Душа Запада
Страница 2 из 19
Настройки чтения
18px
1.8
1

Душа Запада

Страница 2

И клеймо убрали от моей груди.

* * *

Но я-то не шестеренка в машине. Мало что от меня зависит, и потому могу позволить себе не крутиться: государство не рухнет.

Об этом я сказала отцу, и он спросил:

— Ты о чем?

Я ответила:

— Обо всех этих гостях в нашем доме, каждый день после игр. Разве они — не по мою душу?

Гостей много. Наш дом в столице невелик, потому они не являются все сразу, а выстраиваются в очередь, сменяя друг друга. «Позвольте высказать наш восторг!.. От всей души поздравляем!..» Восторг — это мне, поздравления — тоже. Отец всякий раз зовет меня в зал, представляет кому-нибудь, а кто-нибудь целует руку, поздравляет и восторгается. Я благодарю — а как же. Кто-нибудь задает вопросы (всякий новый гость — одни и те же), я отвечаю (всякий раз одинаково). И чувствую себя колесиком искровой машины: меня вращают — я кручусь. Остро хочется сделать неожиданное, глупое. Въехать в зал на коне, протянуть для поцелуя не руку, а ступню…

И вот, я говорю:

— Отец, из меня не вышло принцессы. Случись иначе, я бы знала назубок все слова: долг, порядок, обязанность. Была бы честной шестеренкой… Но я — не принцесса. В утешение пообещай мне одно. Когда захочешь сунуть мне в рот удила и посадить на спину наездника, то всадника выберу я, а не ты.

А он отвечает:

— Что ты, деточка! Что ты!..

Отец любит говорить: «Что ты!»

— Что ты, доча! Ты — лучшая в мире, моя кровиночка. Люблю тебя больше жизни!

Я говорю мягче:

— Нам лучше повременить, правда? Еще год хотя бы.

Он обнимает меня, и я думаю: что значат объятия, когда они заменяют ответ? Вряд ли что-то хорошее. Я хочу сказать, как сказала бы ты: разумно, убедительно. Так, чтобы сработало. Я говорю:

— Па, подождем год. Си или Молли родят… Вся дрянь, которую говорили о нас, сразу забудется. И ты получишь за меня гораздо больше.

— Что ты, милая!.. Не говори так, я же думаю только о тебе!

Я плохо читаю по лицам, даже если это самые близкие лица. Кажется, я попала в цель. Кажется.

* * *

Один гость пришел не за мною, а за тобой.

— Миледи, скажите, где она? Мне очень нужно знать.

Имперский секретарь Итан, хвостик Адриана. Я отвечаю ему:

— Его величество может спросить ее высочество или графиню Нортвуд.

Он говорит:

— Спрашиваю не для его величества — для себя. Куда увезли леди Глорию?

— Леди Глория, — говорю я, и в тот миг особенно горько чувствую обиду, — ни слова мне об этом не сказала. А разве должна была? Вы полагаете, мы с нею подруги?

— Никому другому она не сказала ничего. А вам, я надеюсь, хоть что-то.

Тут я смотрю на свою обиду: она — как тот тягач с конями внутри. Видимость, чушь, а смысл — совсем иной. Приношу твое письмо и даю Итану прочесть. Он читает, говорит: «Благодарю, миледи», — уходит. Я остаюсь искать.

назадназад
1 2 3 4 ... 19
впередвперед