ГЛАВА 1
Страница 1 из 16
Настройки чтения
18px
1.8
1

ГЛАВА 1

Страница 1

Внимание!

Внимание!

Данный перевод выполнен исключительно в некоммерческих целях как фанатский проект. Все авторские права на оригинальный текст принадлежат его законному правообладателю. Мы не претендуем на авторство оригинального произведения и не получаем никакой финансовой выгоды от публикации перевода.

Если вы являетесь автором этой книги и считаете, что данный контент нарушает ваши права, пожалуйста, напишите нам и перевод будет удален со всех каналов.

Канал-переводчик —SIN AND LOYALTY

А также, мы придерживаемся основополагающего принципа: уважение к авторскому замыслу и сохранение целостности художественного текста. мы убеждены, что произведения искусства должны быть доступны читателю в том виде, в котором их создал автор.

ГЛАВА 1

ГЛАВА 1

Ремень затянулся на ее шее, когда наступила кульминация. Все ее тело содрогнулось, а киска судорожно сжалась вокруг ствола его толстого члена, доводя его до оргазма. Он громко вздохнул, прижавшись губами к ее уху, и погрузил свой тяжелый член глубоко в нее. Он рухнул на нее сверху, задыхаясь. Он вздрогнул, когда его чувствительный член выскользнул из ее влагалища, за ним последовала струйка спермы, стекающая на матрас кровати. Удовлетворенный, он скатился с нее. Она посмотрела на него, ее лицо все еще пылало от оргазма.

— Это было невероятно, — сказала она.

Он улыбнулся и погладил ее по голой ноге.

— Не за что, — сказал он. — С днем рождения.

Она хихикнула.

— Самый лучший подарок на день рождения!

Ее звали Кара. Симпатичная брюнетка с карими глазами, которые сверкали при любом освещении. Ей было за сорок, но тело у нее было такое, как будто ей чуть за тридцать, а может, и под тридцать. Кара улыбнулась мужчине, который лежал рядом с ней. Он улыбнулся в ответ, довольный тем, что сумел произвести впечатление, задев ее за живое. Его звали Джей Би, и он был мужчиной примерно ее возраста и довольно спортивного телосложения — в отличие от ее мужа Джарода.

— Что он тебе подарил? — Джей Би имел в виду мужа Кары. Без сомнения, он потратил целое состояние на день рождения своей жены. У него наверняка были деньги, чего не было у Джей Би. Он настаивал на ответе: — Что-нибудь вкусненькое?

— Ты же знаешь, что он в отъезде.

Джарод работал за границей, в другой стране. В течение четырех недель он был там, занимаясь тем, чем обычно занимался, — она никогда не обращала внимания, когда он говорил об этом, — а затем на три недели он вернулся. Это была чертовски тяжелая работа, но деньги почти компенсировали это. Чаще всего день рождения Кары выпадал на то время, когда он зависал за границей, и всякий раз, когда появлялось такое время, он отправлял ей поздравительное сообщение домой с обещанием побаловать ее, как только вернется.Запоздалый день рождения . Хотя их брак был счастливым, она не возражала против этого соглашения, потому что Джарод всегда выполнял свои обещания. Он говорил, что будет баловать ее, и так было всегда. Она никогда не отказывалась от чего-то, и если бы она чего-то действительно хотела, то, скорее всего, получила бы это в свой день рождения. По крайней мере, она получит это на Рождество. Теперь, когда Джарод застрял на работе за границей, она любила свой день рождения по другой причине. Она провела его с Джейби внутри себя, а его черный кожаный ремень, обернутый вокруг ее шеи, случайно перекрывал ей доступ воздуха, когда он считал это необходимым. Подарки от Джарода были хороши, когда он возвращался с ними домой, но, в то же время, это с лихвой компенсировало все.

1 2 3 ... 16
впередвперед