— Погодите, господа, — нервно улыбнулся Мейсер, — Возможно вопрос получится решить без дополнительных согласований. Давайте пройдём в мой кабинет и всё обсудим.
— Хорошо, мистер Мейсер, — неохотно кивнул Билл, — У меня не так много времени. Сегодня ещё три объекта на очереди, поэтому у нас примерно, — в этот момент Стакман взглянул на свои массивные наручные часы, которые ему подарили за выслугу лет, — два часа. Если мы не управимся в отведённое время, то я доложу о вашем отказе сотрудничать. Поверьте, профессор, мне проще передать ваше дело в подразделение контроля, чем бороться с нелепыми возражениями. Призванные проведут ту же проверку на расстоянии и без всяких приборов.
— Прекрасно вас понимаю, уважаемый, — мелко закивал глава лаборатории, — Время наш самый ценный ресурс. Следуйте за мной.
— Джошуа, захвати инструменты, — не оборачиваясь, бросил мне Стакман. Похоже Билл начал вживаться в свою роль.
— Конечно, сэр, — вытаскивая с заднего сиденья кейс, ответил я и поспешил следом за удаляющейся парой. Охранники остались на месте и только проводили меня подозрительными взглядами. Я видел, как один из них подошёл к нашему флаеру и начал диктовать в переговорное устройство номер машины.
— Мик, флаер проверяют, — негромко произнёс я.
— Там всё ровно, босс, — ожила крохотная переговорная горошина в моем ухе, — Я временно перенёс его в парк Майндшторма.
Стакман величественно нёс себя вперёд, пока глава лаборатории вился вокруг него. Они уже почти пересекли просторный холл и добрались до лестницы. Мне пришлось немного ускориться, чтобы их догнать. По пути я призвал десяток вездесущих Майсоров и отправил их изучать здание. Скорее всего беседа в кабинете главы лаборатории затянется и у меня будет достаточно времени, чтобы определиться со своими дальнейшими действиями. Я не исключал вероятность прямого подкупа или угроз, но в любом случае местный начальник должен был дождаться инструкций от своего хозяина.
Вероятно мистер Мердок уже был в курсе нашего визита и сейчас поднимал все свои связи, чтобы выкинуть со своей территории непрошенных гостей. Мейсор будет максимально тянуть время, но мы изначально ограничили его всего парой часов. Это слишком мало для полноценного вмешательства со стороны и вполне достаточно для успешного выполнения нашей спасательной операции.
— Чай, кофе? — учтиво осведомился глава лаборатории, — Моя помощница виртуозно готовит кофе. За этим процессом можно наблюдать часами.
— У нас нет столько времени, мистер Мейсер, — невозмутимо, холодным тоном опытного инспектора, ответил Билл, — Предлагаю сразу перейти к делу. Основные источники блокировок находятся на втором и третьем этаже этого здания. Что вы можете сказать по этому поводу, профессор?