Варвара вышла из ванной с распущенными волосами и завёрнутая в не слишком широкое полотенце, и без долгих разговоров впилась в губы Владимира долгим поцелуем.
— И где же ваши строгие правила, сударыня? — Володя рассмеялся, подхватив девушку на руки, от чего полотенце почти совсем упало.
— А где ваша беспринципность и аморальность?
К столу они вышли часам к трём ночи, когда концертная программа закончилась, и маленький оркестр наигрывал танцевальные мелодии для нескольких танцующих пар. Хотя Владимиру с подругой было не до модного в этом сезоне твиста, наскоро перекусив, не чувствуя вкуса еды, снова ушли в каюту.
Утром Соколов завёз девушку к ней домой, а сам поехал переодеваться чтобы успеть на тренировку.
В Управлении Варю сразу перехватил начальник отдела и потребовал написать объяснительную, почему это она провела ночь с охраняемым лицом в постели.
Не дрогнув лицом Варвара прошла в общий кабинет, и поскольку у сотрудников охраны не было своих рабочих мест, села за первый попавшийся пустой стол, и написала объяснительную, которую сначала зарегистрировала у секретаря, а после отдала ретивому служаке.
Подполковник читал документ то краснея, то бледнея, а увидев штамп секретариата, и поняв, что просто порвать рапорт не получится, расстегнув верхнюю пуговицу мундира, ухватил женщину за обшлаг форменного кителя, и почти волоком потащил к заместителю начальника управления полковнику Булатову.
Тот незамедлительно их принял, и когда красный от возмущения подполковник положил перед ним рапорт штабс-капитана, внимательно прочёл, хмыкнул увидев печать секретариата, и поднял глаза на возмущённого офицера.
— Вы, Силантий Фомич, какую задачу ставили своему офицеру? Она тут ссылается на устный приказ сделать так, чтобы охраняемый более никуда не влезал, под угрозой увольнения. — Он прижал клавишу интеркома. — Леонид Сергеевич, бригада которая вела Соколова в общей? Вызовите ко мне старшего бригады.
Когда в кабинет вошёл Табачников, то сразу понял, что разговор будет непростым.
— Товарищ полковник, капитан Табачников по вашему приказанию явился.
— Товарищ капитан, можете ли вы подтвердить суть и смысл приказа товарища подполковника Зарубина, по недопущению дальнейших конфликтов Владимира Соколова?
— Могу процитировать дословно. — Капитан коротко кивнул и продолжил: — А если ты, штабс-капитан с этим сосунком ещё куда влетите, то можешь своими погонами подтереться.
— До проведения служебного расследования, вы, подполковник Зарубин, отстраняетесь от работы. Потрудитесь сдать табельное вооружение и спецсредства. Вам, товарищ штабс-капитан выражаю благодарность, за самоотверженные действия, по сдерживанию агрессии подохранного лица. Товарищ штабс-капитан, товарищ подполковник вы свободны. Товарищ капитан, останьтесь.