— Лиарет?
— Я не знаю, — выдохнула я. — Этого я тоже не знаю. Но я не хочу уезжать. Не хочу, чтобы Дан остался один. И я не вижу никого другого на его месте.
— Вот и славно, — выдохнула Ринари. — Это то, что я хотела услышать. Остальное само сложится. А теперь вернемся к свадьбе. Гостей, я так понимаю, у вас не будет?
Я пожала плечами и утащила с блюда пирожок:
— А кого нам звать? Среди местной знати общая мода — презирать Теней. А я… Ты здесь, а больше мне никто не нужен. Ох, Рона и Тильда ушли, а я хотела расспросить их про свадьбу. Дан сказал, что мы пройдем сквозь костер рука об руку. А еще он сказал, что надо выбрать платье, которое не жалко.
— Вот уж глупости, — тут же фыркнула Ринари. — Пусть оно сгорит но на своей свадьбе ты должны быть королевой. Чтобы твой муж дышать не мог, глядя на тебя. Вот только что будет с волосами?
— Дан попросил верить в него, — проворчала я. — Он вообще велел мне подумать до вечера, хочу ли я за него замуж.
— А ты ответила сразу, — кивнула Ринари. — Знаешь, ты принимаешь решения сердцем. И пока еще ни разу не ошиблась. А потому помоги мне встать и дай еще один флакон того прекрасного зелья. Надо посмотреть, что у нас есть.
— Ты хочешь отправить меня на костер в платье из иренмарского шелка?! — ахнула я.
— Не на костер, а в костер, — поправила меня наставница. — И да, я хочу, чтобы от твоей красоты у зрителей на глаза навернулись слезы. Ничто так не подчеркивает красоту женщины, как редчайший и драгоценнейший шелк. Конечно, полная бриллиантовая парюра тоже подошла бы, но чего нет, того нет.
— Ринари, но ведь жалко, — насупилась я.
— Свадьба бывает только один раз, — отрезала Ринари. — Дай мне это проклятое Хаосом зелье, и идем. К сожалению, самое роскошное платье мы уже выгуляли. Но я припоминаю кое-что подходящее. У квэнни Даллеро-Нортон было нежнейшее платье из серебряного и голубого шелка, с богатой вышивкой. Давай-давай, вечером свадьба, а ты и близко не готова.
Ринари, осушив флакон с зельем, бодро поднялась с кресла и подпихнула меня в сторону выхода. В коридоре мы столкнулись с двумя мужчинами, которые принесли мебельные каталоги.
— Занесите их ко мне и положите на стол, — повелительно произнесла Ринари. — Сейчас нам не до них.
— Да, квэнти Ринари, — поклонились мужчины и выполнили требование.
— И когда вы успели познакомиться? — оторопела я.
Но Наставница ответила мне таким же непонимающим взглядом:
— Даже не представляю. Хотя… Нас невозможно спутать, хотя бы даже в силу возраста.
Платье мы выбирали долго. Увы, но того платья, о котором говорила Ринари, не нашлось. Все остальные были безумно хороши, но… Все было не то, и все было не тем.