[Видимо, сюда и впрямь приплывают богатые туристы. Питомца из Врат может себе позволить далеко не каждый.]
Первое заведение, в которое мы приехали, выглядело с претензией на пафос. Эдакий двухэтажный особняк в европейском стиле, с резными колоннами на входе. На террасе сидели старые деды с молодыми девами. В мини-бассейне неподалёку кто-то плескался.
Гольф-кар остановился около входа, к которому вела красная ковровая дорожка. Однако никто из стаи не стал выходить. Мы принюхались, ощущая ароматы с местной кухни.
Матроскин выразительно чихнул.
— Пальмовое масло для жарки? Какой ужас! — кот произнёс на чистом английском, смотря на гида с презрением. — Я такое есть точно не стану. Наш Пётр готовит в десять раз лучше, чем местный повар.
Улыбка Поля стала натянутой. Он скомандовал водителю на французском ехать к следующей остановке.
Второе заведение выглядело точно так же, только на веранде сидели старые дамы с молодыми кавалерами. В местном бассейне тоже кто-то плескался.
Через Клеймо и единое сенсорное поле стая обменялась тем, кто что чует. Пиксель ещё и трёхмерную карту здания успел построить.
Каа глянул на Петра, ожидая решения главного по кухне.
— Уру-ру![Великий, у них нет кухни! ] — недовольно проворчал осьминог. —[Я отсюда чую, что пахнет только десертами и кофе.]
Я озвучил Полю вердикт повара. Взгляд гида стал затравленным. Размер чаевых, как и вероятность их получения, падали с каждой совершённой им ошибкой.
— Нам нужна «нормальная еда», — говорю на чистом английском, показывая руками, как выглядит тарелка. — Что-то простое. Если надо, мы сами всё приготовим. Один из моих питомцев — шеф-повар.
Гид сглотнул, глядя то на меня, то на членов стаи… Перекрестился и опять что-то пролаял водителю на французском.
Через пять минут мы приехали к другому месту. Оно выглядело как старое двухэтажное кафе, давно не видевшее клиентов. На веранде сидел скучающий повар.
Стая опять принюхалась к запахам, идущим от дома. Взгляд Петра стал собранным.
— Уру-ру.[Фарш, ваниль, маринады… Недавно использованная духовка. Готовили лазанью с овощами и мясом. Приправы явно лучше, чем в тех местах, где мы до этого бывали.]
Само собой, гид ничего не понял. Только побледнел, видя, как осьминог довольно потирает щупальца друг об друга.
Каа тоже это заметил.
[Великий, мне кажется, Поль думает, что мы везём вас с собой как запас пищи.]
Матроскин фыркнул.
[Фу-у-у! Какая гадость. Я лучше на кошачий корм перейду, чем позарюсь на человека. Бе-е-е!]
Смотрю на Поля, с трудом сдерживая смех.
— Нам подходит это место.