— Подходящее имя для мужчины и его клана, который так явно стремится расширить свой гарем, — губы баронессы изогнулись в тонкой ухмылке. — Я так понимаю, твои нынешние супруги не возражают против увеличения гарема?
Я не смог сдержать смех.
— Если уж на то пошло, они просто обожают посмеяться и постоянно засыпают меня вопросами о деталях моих встреч и любовных успехов. — Внезапно я осознал, с кем разговариваю и о чем. — Миледи, прошу прощения за мою бестактность.
Баронесса громко рассмеялась.
— Всё в порядке. Я сама просила ответить на мой вопрос, и в любом случае я далеко не такая ханжа, как вы могли подумать. — Её тёмные глаза весело блеснули. — Скажи мне, Артём, а у тебя уже есть для них какие-нибудь новые истории из этой поездки?
Я вспомнил, как всего несколько минут назад в коридоре с горничной неплохо развлекся. Похоже, это было бы не самое удачное признание.
— Истории такие найдутся, но их моим девушкам всегда мало, — ответил ей. Учитывая текст письма баронессы, сексуальный наряд и такие жирные намёки, не нужно было быть семи пядей во лбу, чтобы сделать вывод…
— Ну что ж, Артём, это вполне соответствует цели моего приглашения…
Глава 24
— Хорошо, что, получив моё приглашение, ты не взял с собой спутниц. Думаю, сегодня они были бы лишние.
Я кивнул. Ещё бы. В тексте письма баронесса была достаточно прямолинейна в своей просьбе получить от меня наследника. Кивнул, но торопить женщину не стал — вопрос достаточно деликатный.
Подошёл к дивану и присел на его край, кивнул, подтверждая свою готовность к предстоящему разговору.
Она глубоко вздохнула и заговорила быстро и решительно:
— Артём, ты же понимаешь, что с возрастом у нас становится всё меньше терпения и желания играть в игры и интриги, особенно когда времени с каждым днём остаётся всё меньше. Я уже написала тебе письмо, но пришло время нам поговорить прямо. Тем более ты решил отправиться в рейд. Там может случиться всё что угодно, а я больше не готова откладывать наш разговор и свою просьбу.
Я снова кивнул, давая ей возможность продолжать.
Баронесса аккуратно расправила складки своего элегантного платья.
— Я очень сильно любила своего покойного мужа, но, к моему большому сожалению, оказалась не способна родить ему ребёнка, сколько бы мы не пытались, — произнесла баронесса. — Хотя возможно, проблема заключалась в самом Орине. Ему нравилось проводить время с нашими служанками, и хотя они не всегда были осторожны, но ни одна из них так и не забеременела. — В любом случае, — она оживленно продолжила, — независимо от того, бесплодна я или нет, боюсь, возраст постепенно берёт своё. Мои ровестницы часто испытывают трудности с зачатием ребёнка и сталкиваются с осложнениями во время беременности. — Она наклонилась вперёд, а её тёмные глаза горели решимостью. — Именно поэтому я почувствовала надежду, когда узнала от Белинды, что у моего гостя и хозяина поместья Мирид показатель фертильности выше пятидесяти единиц.