Глава 16 Хорошая сделка
Страница 93 из 132
Настройки чтения
18px
1.8
1

Глава 16 Хорошая сделка

Страница 93

— Это шоковый прут, — объясняю. — Если простыми словами: молния в жезле. Паучков не убивает, но заставляет их замереть на несколько секунд. Так, собственно, я на них и охотился.

— А у вас ещё одного нету? — с хитрым прищуром спрашивает бронник.

— Нет, — коротко отвечаю. — Мне жезл случайно достался. А где взять — не подскажу.

Мастер смотрит на оживающих зверушек с крайним любопытством.

— Есть ещё такие? — показывает он на паучков.

— Нет, сказал же, пауков тоже больше нет. И так отдаю всё, что есть. Мне их негде держать, — повторяю легенду. — Да и, поверьте, этих вам хватит с лихвой. Я видел их в деле.

— Ну может быть, может быть, — нехотя соглашается бронник. — Точно нет? А если хорошенько подумать? Я ведь скидку побольше дам.

— Точно, — подтверждаю. — Я всех отдал. Ваша ткань очень дорогая, поэтому от скидки бы точно не отказался, сами понимаете.

Мастер вроде бы успокаивается. Правда, его лицо совсем не внушает доверия. Возможно, зря я рассказал именно ему про паучков. Ладно, с этим разберемся. У меня в любом случае будет, чем прикрыться от воров или любых других нападающих.

Паучки дергаются, и один из них споро переворачивается и встает на лапки. Второй следует его примеру. Мастер успевает перехватить их тканью.

— Так, сделаю скидку, как и обещал, — произносит бронник, засовывая ткань в сумку. — Триста золотых. Чем будете платить?

Понимаю, что этот вопрос мы заранее не обговорили. Вариантов у меня не так много.

— Чек имперского банка, — отвечаю.

— Чек имперского банка — это хорошо, — соглашается бронник. — Признаться, не люблю гномов, но накопления в банк — это правильная история и правильные деньги.

Выписываю чек, пока мастер проверяет в сумке своё приобретение.

— Держите, — заверяю своей магией и протягиваю бумагу.

— Замечательно, носите с удовольствием, — желает мужик и прячет чек в сумку. — Сносу этой накидке не будет. Единственное, вид у неё немного простоватый, но это необходимость для качественного зачарования.

— Я всё понимаю, не переживайте, — отвечаю и провожаю торговца.

— Вот и славно, — говорит бронник чуть веселее. — Позвольте откланяться, мне надо успеть в мастерскую. Неизвестно, сколько эти зверушки спокойно просидят в сумке.

— Всего доброго, — прощаюсь и закрываю за гостем дверь.

— Виктор, мастер не всех паучков забрал? — спрашивает Василиса, поднимая на меня глаза. — У нас же ещё остались? Я смогу ткать и плести из их паутинок?

— Сможешь, сможешь, — обещаю. — Поверь, тебе хватит, и еще останется.

Василиса подлетает и делает большой круг в воздухе.

— Ура, — радуется фейка и улетает.

назадназад
1 ... 91 92 93 94 95 ... 132
впередвперед