Положив свою поделку на столешницу, он поднял с неё то, что только что отчекрыжил из-за нашего появления и начал рассматривать, поднеся вплотную к близоруким глазам.
— Свисток потом сделаю! — сказал он, швырнув деревяшку в кучу, возвышающуюся над полом возле его рабочего места на полметра. — Вы чего здесь забыли в такое время? Давно уже отбой прозвенел.
— Мы отпроситься хотели, — сказал я, медленно приближаясь к столяру. — По семейным обстоятельствам.
— Только через главу вашего факультета. Вы же из Пуффендуя?
— Именно, — ответила Дора, обходя старика с другой стороны. — Но мы не можем её найти.
— Помона Стебль после того, как её обрюхатил этот несносный Сириус сейчас в декретном отпуске. Он её теперь и заменяет, идите к нему, только не поддавайтесь на его заигрывания, как бедная Помоночка. Она далеко не первая его жертва. Гермион, тебя это касается тоже!
— Нет, нам нужны именно вы, — сказал я, бросившись к нему, когда нас стало разделять пара метров.
Схватив его руку с резцом, я начал её выкручивать.
— Ответьте нам всего на па-а-ару вопросов, и мы сра-а-зу уйдём, — сказала Дора, отвесив старику леща.
— Я ничем не могу вам помочь! Это против правил школы. Вы должны или закончить здесь обучение, или сдохнуть. Вон видите, гробы для вас уже подготовлены.
— Часто мру-уут? — участливо спросила жена.
— Постоянно! У нас сложная подготовка, экспериментальная. Не успеваем закапывать, у меня даже мозоли не заживают.
* * *
Выйдя из кабинета главного мага, который, как оказалось, на полставки работал здесь завхозом, плотником и могильщиком, я вытер руки о мантию.
— Тут работают одни-и-и сумасшедшие, — авторитетно заявила жена. — Чуде-е-есное место!
— Рад, что тебе здесь нравится.
— Мог бы его не уби-и-ивать, он же нам всё рассказал.
— Наказывать таких кудесников нужно обязательно. Видела, сколько свистков у него под верстаком валялось?
— Не обратила внима-а-ание.
— А я обратил, всё-таки похожий тоже имею.
— Не наговарива-а-ай, у тебя он куда бо-о-ольше.
— Спасибо за комплимент. Я ещё под крышку заколоченного гроба заглянул, пока ты его допрашивала своим гипнозом.
— И что та-а-ам было?
— Там лежит труп того мальчонки, которому метлой в задницу прилетело. И скажу я тебе, он там теперь тоже превратился в девчонку. В женском платье, памада, пудра. Этот Дубльдорр — полный псих.
— Наве-е-ерное какая-то детская травма. Это лечится, только не быстро. А ты сразу его головой в ками-и-ин.
— Это я проверял, не нарисованный ли он.
— О-о-очень смешно. Вань, а у тебя детская травма то-о-оже была?
— Не говори ерунды! Я пиписьки куклам не отрезаю и делать мертвецам трансгендерные операции меня не тянет.