Гости начали прибывать на сабантуй ближе к трём пополудни. Солнышко ещё светит и позволяет толком покрасоваться. Эдакие барбекьюшные шашлыки получаются. Жрачки полно, вин хоть залейся, потрындеть есть с кем.
— О, сеньор Старк, вы такой мужественный. Сколько вам лет, если не секрет, хотя лёгкая седина красит вас.
Фигасе, полная седина уже перешла в «лёгкую», что за мир такой странный.
— Мне шестьдесят четыре года.
— Ой, вы шутите, ха-ха-ха.
Никто почему-то не верит, гадают, что от 35 до 42 лет. Ясен перец, что чувствую себя моложе, но не настолько же.
— Олег Саныч, а может это загадочные Источники Силы влияют? Я тоже себя ощущаю, как в тридцать.
— Неужели? А почему они на всех других не влияют, посмотри вокруг.
Смотреть, конечно, особо не на что — обычная ярмарка тщеславия. Много девиц, которых хотят пристроить поудачнее, и кабальеры разных возрастов выпендриваются. В толпе снуют слуги, один меня попросил, мол, вон тот дон Диего хотел бы немного пообщаться. Пришлось отойти, коли так принято.
— Сеньор Старк, извините, но обратил внимание на ваш перстень. Хочу вас пригласить, покажу свою коллекцию, если вас заинтересует.
— Буду рад навестить вас, дон Диего, может сразу договоримся о времени?
Интересно, как нас с Рафиком воспринимают? Как заморские диковинки или как необычных горцев, или как потенциалных исполнителей чьей-нибудь злой воли? Один знатный капитан и владелец фрегата даже на службу пригласил «за очень большое вознаграждение». Пообещал, что будем сырами в масле. Пришлось поблагодарить и пояснить, что имеем несколько иные планы на ближайшее время.
Всё шло обычным чередом, но прибыл слегка взмыленный вестовой побережной службы.
— Дон Альфонсо, замечены два испанских военных корабля: фрегат и корвет. Видимо послезавтра прибудут в Монтерей.
Странно, но эта новость насторожила нашего алькальда. Явно мы чего-то не знаем о внутренних коллизиях и подспудных нюансах бытия. Как бы воевать не пришлось. Впрочем раут продолжался, так как до послезавтра время есть.
Уже в конце гулянки, когда народ изрядно поднабрался, наш гостеприимный хозяин увёл меня в сторону.
— Сеньор Старк, вполне возможно, что кого-нибудь арестуют. В любом случае, вам опасаться нечего, поэтому окажите мне услугу, если можно.
— Какую именно, дон Альфонсо?
— Во-первых, заберите остаток ружей Древних и держите у себя. Во-вторых, хочу передать вам под ваше крыло семерых своих людей. Они патриоты Калифорнии, но об этом никто не знает. Им очень нужен умелый наставник, а за обучение воинскому ремеслу я буду платить. С их стороны будет полная лояльность и исполнительность.