— Угу. Похоронная. Для твоих врагов, — хмыкнула Тинг. — А может и для тебя тоже. Надеюсь, оценка здесь не у каждого второго прокачана, а то будут из тебя эти мечи выбивать долго и качественно, пока не выбьют. Хотя… Это же Каталог, сразу всю экипировку потеряешь. Так что долго не будут, один раз убьют и всё. Кузнец мечи, конечно, постарался сделать максимально простыми и не выделяющимися, но для тех, кто в теме, даже оттенок стали скажет, сколько эта пара стоит на самом деле. Ты же их с собой таскать собираешься, я права?
— Конечно, — возмутился я. — Тинг, это всё равно, что, имея свой собственный аэрокар, продолжать пользоваться такси. Глупо.
— Ну как бы да, но… У тебя ж против ПК-шеров никакой защиты. Ни клана, ни семьи.
— Ну, да, — признавая правоту Тинг, сказал я. — Но я сейчас в школе, здесь наставники за этим должны следить. А потом, когда выйду, буду надеется на то, что стану достаточно сильным, чтобы этот вопрос решать самостоятельно.
Погладив последний раз кинжал, я поднялся и начал менять своё оружие.
— Ну что, на тренировочную площадку? — спросила меня Тинг. — Или всё же в библиотеку?
— В библиотеку, — тяжело вздохнув, сказал я. — За книги я уже заплатил, но так и не прочёл ведь. Да и переписать трактат полностью надо. Двадцать очков вклада на дороге не валяются.
Всё, новый набор оружия на поясе, старый — в чехле на рюкзаке. Можно возвращаться в зал, к чтению и письму.
* * *
— Десять листов, — пробормотала тихо Ван Мей. — И без единой ошибки. За три четверти дня.
— Простите, уважаемая хранитель, но ошибки у меня были. Пятый и восьмой листы я переписывал, — честно признался я.
— Даже переписать успел, — таким же самым голосом сказала женщина. — Почему до сих пор первая ступень?
Это она о чём? Тьфу, туплю. О чём она ещё может говорить, как не о навыке каллиграфии?
— Уже вторая, уважаемая хранитель, — сказал я. — Благодаря сегодняшней практике, я перешёл на вторую ступень навыка каллиграфии.
— Ну да, даже прирождённому таланту нужна практика, — кивнула своим мыслям хранитель. — Теперь я просто обязана спросить. Ты владеешь навыком "Рисование"?
— Да, уважаемая хранитель, — кивнул я. — Середина первой ступени.
— А карты пробовал рисовать? — с азартом в голосе спросила Ван Мей.
— Да, уважаемая хранитель, — снова кивнул я, чувствуя себя статуэткой пса-хранителя на подоконнике дома.
Ну, та, которая кивает, как заведённая не менее получаса, стоит её только тронуть. Я-то понимаю, к чему она клонит. Хочет понять, я уже картограф или ещё нет. Вот пусть тогда так прямо и спросит. Хвастаться только что полученным навыком было бы глупо, тем более, что получил я его только благодаря лично прочитанной от корки до корки книги. А если она потребует нарисовать карту библиотеки? А если я опять получу непонятную схему, а не карту?