— Аматэру-кун, — кивнул в ответ Кагуцутивару Фумики. — Признаться, просьба о встрече весьма удивила меня.
Я, на самом деле тоже немного удивлён. Я не говорил Атарашики с кем именно хочу пообщаться, но был уверен, что это будет глава Рода, а не Старейшина.
— Прошу прощения, если отвлёк от важных дел, — чуть склонил я голову.
— Ох, не стоит. Какие дела в моём возрасте? — улыбнулся он, покачав головой.
Прибедняется старик, но это понятно.
— Если позволите, я сразу перейду к делу. К сожалению, времени мало, и его количество не зависит от нас.
— Конечно, Аматэру-кун, — произнёс он, приняв серьёзный вид. — Внимательно слушаю.
— Вы ведь слышали, что на… — хотел сказать «мою», - базу, где я находился, напал американский клан?
— Кое-что слышал, — подтвердил Фумики.
— Мы отбились, слава богам, и теперь хотим нанести ответный удар. Из-за этого и времени у нас мало — неизвестно сколько ещё они тут пробудут. Мы не даём им нормально эвакуироваться, связывая остатки американских войск боем, но это вряд ли продлится долго.
— Прошу прощения, что прерываю, но у меня вопрос — если вы уже бьёте их силы, то о каком ответном ударе идёт речь?
Торопится, как юнец какой-то. Впрочем, не исключаю, что это хитрый ход. Типа чтобы я почувствовал себя умнее и… чуть выше, объясняя очевидные моменты.
— Я говорю о кораблях, которые всё ещё ждут эвакуации бойцов, — приподнял я уголок губ, обозначив улыбку.
— Опять? — вскинул он брови.
И так у него это естественно вышло, что я аж засомневался, игра ли это.
— Не совсем понял… — произнёс я осторожно.
— Корабли, Аматэру-кун, ты вновь хочешь захватить корабли? — уточнил он.
— Ну… Если они сами идут в руки, то почему бы и нет? — пожал я плечами.
— Даже и не знаю, что сказать на такое. Ты в курсе, что тебя уже некоторые называют Стирателем флотов?
Оу…
— Теперь уже я не знаю, что на это ответить, — изобразил я растерянность.
— Ладно, прости старика, что прервал, продолжай, — качнул он головой.
— У нас разработано два плана, но первый и самый простой подразумевает захват сразу всех кораблей клана Хейг. Боевых кораблей. Я уже договорился и в операции примет участие несколько сторон, но даже так у нас остаются неохваченными два корвета. А два корвета с полной командой, вполне могут свести на нет все наши усилия.
— Понимаю, — покивал Фумики. — После захвата кораблей, на них будут только абордажники, и полноценно управлять ими вы не сможете.
— К сожалению, мы вообще не сможем ими управлять, — поправил я его, — а ждать подхода призовой команды мы не можем. Мы их просто не успеем дождаться.