В аэропорту, когда мы уже сдали багаж и сидели, ожидая посадки, Нестеров вручил мне пять сотен баксов. Достал и торжественно «наградил». Мол, вот тебе и ни в чем себе не отказывай! Я вначале даже не понял – что это такое, а потом вспомнил, что мне говорили, что дадут не пятьсот баксов, как положено каждому советскому гражданину, выезжающему за рубеж, а тысячу! Типа на представительские расходы, дабы не позорил советскую литературу. Я когда от издательства доллары во «Внешторгбанке» получал, отметил для себя, что сумма в два раза меньше, чем обещали. Но спрашивать ничего не стал – может, что-то изменилось? Да и вообще у меня голова была занята совсем другим. Дали и дали – и черт с ними! Кстати – ни хрена не «дали»! Конвертировали мои деньги! Это деньги-то мои, личные! Заработанные! Которые в противном случае ушли бы за те самые «чеки», а мне их выдали баксами.
А вот эти, что дал Нестеров, – это уже государственные. Хмм… и тоже не государственные! От издательства! А кто их издательству заработал? Вот то-то же!
Эх, как же мне Нестерова нейтрализовать? Переводчик хренов… Я не хуже его на английском разговариваю. Может, и с акцентом, но все прекрасно понимаю и даже слов не искажаю.
Но кстати – если бы не Нестеров, уверен, я бы так лихо таможню не прошел. Других пассажиров все-таки крепко шмонают, я видел. А то, что со мной гэбэшник летит, – лучшая рекомендация для таможни. Недаром мы прошли через ВИП-выход. Следующий этап для меня – прямо к трапу самолета на машине, но я до такого уровня еще не добрался. Увы. Но какие наши годы? Хе-хе…
Еще раз кормили, потом еще раз – да так сытно, так классно – ну просто ресторан! «Аэрофлот» – советский «Аэрофлот», – ну почему я в тебя такой влюбленный? Хе-хе…
Нас действительно встречали. Багаж мы получили быстро, паспортный контроль – молниеносно, хлопнули печати, и все. (Ах, времечко было, времечко! Благословенные 70-е!) В зале, у выхода, стоял мужчина лет сорока в рубашке, расписанной обезьянами, лазающими по пальмам, и держал в руках плакатик с надписью: «Микаил Карпофф». Именно так – «Микаил Карпофф».
Мне стало смешно – уж лучше бы на английском тогда написали, а то черт-те что получилось! И говорят еще – что у нас раздолбаи, бардак, разброд и шатание, а гляньте – вон, представитель американского бизнеса! Сука, табличку не могут как следует написать!
– Привет. Я Карпов! – обратился я к мужчине, и тот перестал задумчиво работать челюстями, пережевывая свою извечную жвачку. Кстати – я думал это такой стереотип о вечно жующих америкосах, так вот хрена с два! Чуть не каждый второй мужик здесь жевал жвачку! Как национальный спорт какой-то… сунул в рот пластинку и жуй себе. Типа – зубы очищать помогает. Сберегает.