В дождь мы с ма занимались моим образованием. Новые слова, новые символы, новые идиомы.
Так, она рассказала поучительную историю о старике, потерявшем лошадь. «Старик потерял лошадь, кто знает, беда это или удача[2]».
Или, как сказали бы русские: нет худа без добра.
Однажды старик, живший на Великой стене (это та, которая Китайская), потерял свою лошадь. Соседи пришли его утешать, но старик не выглядел печальным. Тогда он и произнес эту самую фразу про лошадь своим отзывчивым соседям.
Лошадь позднее вернулась домой. С ней пришел скакун, быстрый и сильный. Снова пришли соседи, но уже с поздравлениями. «Кто знает, удача это или будущее несчастье?» — ответил соседям старик.
К этому моменту я лично уже догадалась, что старикан был тем еще троллем. Восьмидесятого уровня, не меньше.
Дальше на скакуне помчался сын старика. Упал, сломал ногу. (Очнулся — гипс).
Там же, те же. Дед-тролль и любители халявных развлечений (соседи). Вторые сочувствуют, первый изрекает: «Может быть, это несчастье обернется удачей?»
В скором времени на заставу нападают бандиты, уводят в плен всех молодых и здоровых. Сынок старого тролля валяется со сломанной ногой, такая обуза бандитам даром не нужна. Профит.
Классная история, мне понравилась. Дедок — вообще эпичный.
Я рвалась обучиться писать на китайском: удача, но это прям сложно. Не всегда стоит бежать впереди паровоза, лучше нарабатывать навык постепенно. Вот ключ «лошадь» я осваивать начала. Это вот этот вот, он читается как: «ма» —马.
Но не то «ма», которое мама, это другое ма. Тоны, помните?
— Как фамилия мамы Вэйлань? — уточнила я на «уроке». — Такое ма, ма?
— Фамилия мамы Вэйлань — ма, — сообщила моя замечательная. — Второй тон. Как «кунжут». Лошадь — «ма» — третий тон.
Часть этой фразы для нетренированного уха звучала как-то так: «ма-ма-ма». Вот и поговорили!
Это про ключ, а есть еще и традиционный иероглиф馬 — «ма» — лошадь. Всмотритесь: видите бегущую лошадь с развивающейся по ветру гривой? А она есть.
Труден и запутан путь юного бойца на восточном фронте… Самое сложное, это не запутаться в произношениях.
Из плюсов: в процессе изучения слова лошадь мы с родителями (сначала с мамой, а вечерком и отца подтянули) освоили новую увлекательную игру «лошадка». Они меня катали, а я придавала им ускорения маленькими ножками.
У моей лошадки было два варианта посадки: низкое седло — это когда я каталась на отцовской спине, а также высокое седло — на шее одного из родителей.
Наверное, у детского тельца есть скрытые потребности. Вроде таких вот незамысловатых и забавных игрищ. Потому что я не припомню, чтобы в прошлой жизни так веселилась.