Глава 7
Страница 37 из 163
Настройки чтения
18px
1.8
1

Глава 7

Страница 37

В нашем королевстве было не много соляных шахт, поэтому приходилось импортировать соль из других стран, что несло за собой огромные расходы из казны. Мне казалось, что необходимо использовать природные ресурсы, которые у нас уже есть, вместо того чтобы тратить огромные суммы на импорт соли.

У меня был доступ к изобилию морской воды в заливе Нортарии, и я считал, что это была золотая жила, которую следовало исследовать и использовать. Так мы могли бы получать просто тонны и тонны денег.

Глава 7

Глава 7

Через десять долгих минут наш экипаж приблизился к своему долгожданному пункту назначения. Кучер, внимательно приглядываясь к окну кареты произнес с легкой улыбкой на лице:

— Мой господин, наконец-то мы прибыли на соляную фабрику.

С момента, как я осмелился выйти наружу, меня охватил удушающий аромат серы, который витал в воздухе, смешиваясь с морским соленым ветром. Эти запахи всегда приносят мне дискомфорт, напоминая о моих давних переживаниях.

Мое лицо исказилось от отвращения, и я не могу удержаться:

— Уф, я так и не могу привыкнуть к этому запаху. Ты в порядке?

Шарлотта, моя надежная спутница и подруга, оглянулась на меня с улыбкой и спокойствием в глазах. Она всегда казалась более сильной в этом отношении:

— Может быть, потому что я к этому привыкла?

На что я махнул рукой, не желая погружаться в темные воспоминания о времени, проведенном на острове.

Вдвоем мы направились вдоль берега, следуя пути, который я хорошо знал. Для создания масштабного производства соли, я выбрал относительно большую, неглубокую равнину, удаленную от будущего индустриального комплекса. Это место было выбрано для использования в качестве пруда-испарителя, и я чувствовал себя гордым создателем этой технологической чудесной земли.

Однако, как часто бывает, пути к достижению цели оказываются не такими гладкими, как кажутся на бумаге. Некоторые участки требовали дополнительной переработки, чтобы создать еще больше таких прудов.

С учетом сильных волн океана, которые нам приходилось преодолевать, я разработал умную систему ирригации, экспериментируя с углами наклона и глубиной.

Да, это было вызовом, но когда каждая волна прибывала, морская вода автоматически наполняла наши ирригационные каналы, эффективно и надежно направляя ее внутрь прудов-испарителей. Это экономило нам массу времени и сил, избавляя от необходимости перевозить морскую воду на длинные расстояния.

После того, как морская вода попадала в пруды, она оставалась там наедине с солнцем и ветром. Здесь она претерпевала магическое превращение, превращаясь в благородную соль. Этот процесс казался таким естественным и неспешным, что он мог бы покорить сердце любого наблюдателя.

назадназад
1 ... 35 36 37 38 39 ... 163
впередвперед