Глава 25
Страница 224 из 489
Настройки чтения
18px
1.8
1

Глава 25

Страница 224

— Понятно. Значит, ваш совет — не показывать, что меня задевает их отношение… — проговорил Его Высочество, дожевывая третий пирожок. — Хорошо. Буду и сам подшучивать над глупцами и немного награждать ту, которая смогла поймать лопуха в свои сети.

— А вот этого не нужно. Будет настоящий ажиотаж, — среагировал Рольф, а вот я увидела в словах друга хорошую возможность преуспеть сразу в нескольких направлениях.

— Постой. В этом что-то есть. Если наши будут в курсе, что все это — лишь подстроенная игра в лису, они станут более осторожными. В их отношении появится предвзятость к местным дамам. Но всех и каждую одаривать нет смысла. Объяви при первом же разбирательстве, что тебя восхищают дерзкие и сильные личности. И ты нигде не встречал столь необычных леди. Как итог, назначь конкурс. Три девушки, которые смогут завлечь в свои сети самых перспективных холостяков Саварии, выиграют кое-что приятное. Сам ты, как цензор, вне игры. А призы… — подозвав горничную, я попросила принести сумочку, в которую складывала самое ценное.

Из нее я вытащила малую шкатулку с десятком кусочков янтаря, купленную на островах горсть красных драгоценных камней и три слитка золота. Причем последние мне преподнесли в дар в количестве несколько десятков от рода Рольфа. Добычей и переплавкой занималась семья его старшей сестры. Это было их старинное семейное дело, передаваемое по наследству главной ветви по женской линии. Переплавлять во что-то другое слитки я смысла не видела, так и таскала на всякий случай с собой. Да и муж не понимал, зачем его родные выставили свой достаток напоказ.

— Вот три дара, которые пожелают иметь любые умные леди. Ведь они сами решат, как использовать то, что еще не обрамили и не обработали мастера. Это не заезженные украшения, которых у них полно. Тут ценность в первозданном виде.

— Тебе не жалко?

— Я с тебя взамен стрясу в два раза больше. А это… Мне ведь самой любопытно, как быстро ты станешь диктовать правила игры, затмив их короля и королеву по значимости предоставляемого приза, пусть и всего на несколько месяцев нашего пребывания здесь. Они не столь щедры и азартны, как чужой принц, сумевший переломить ход привычной забавы. Да и мужчинам будет обидно проигрывать, зная, что они лишь способ обогащения очередной корыстной леди.

— Мне было бы очень обидно, — пожал плечами Зефт. — Если мои таланты и происхождение пустое место, по сравнению с моим же янтарем…

Муж покачал головой:

— Лучше к портовым девкам, чем в столь алчное общество местных светских львиц.

— Тебе уже поздно о подобном тревожиться. Тут бы с подобной женой не попасть в переплет. Она же у вас хитрая. Любую ситуацию на свой лад вывернет.

назадназад
1 ... 222 223 224 225 226 ... 489
впередвперед