Девушки из моего гарема разом поклонились, напустив на себя одинаковый услужливый вид, и быстрым шагом скрылись в празднующей толпе. Я не переживал за них, любой, кто попытается обидеть их, горько пожалеет. И я буду ни при чем, они сами не оставят от него мокрого места!
Мы с послом и оставшейся Фокалорс свернули в темный переулок, где меньше любопытных глаз. При виде компании из русского аристократа, зеленого орка и демонессы с красными глазами (она специально не сдерживала ауру) обитатели трущоб спешили забиться в самую глубокую нору. Барон Полярьев на всякий случай добавил заглушающий звуки покров к моему и применил неизвестное мне плетение, искажающее воздух. Так возможные наблюдатели теперь не смогут читать наши слова по губам.
— Я получил бумаги от Максима Рюриковича, — заговорил посол. — В них содержатся разные приказы. Большинство касаются вас двоих.
— О, позвольте я угадаю! — изогнула губы демонесса. — К нам приставят надзирателя!
— Это не совсем подходящее слово… но вы верно уловили суть. Господин Рорк остается командовать своей дружиной и Преображенским полком, но вам в помощь отправят еще три лейб-гвардейских полка, возглавляемых князем Владимиром Солнцевым.
— Мне ничего не говорит это имя. Если помните, я жил в Твери и до недавнего времени не интересовался политикой. Расскажете о нем?
— Разумеется. — Посол хорошо скрывал свое изумление, на его взгляд я вообще не походил на того, кто не разбирался в политике. — Князь Солнцев считается одним из сильнейших магов Российской Империи. Заядлый дуэлянт, его еще называют первым бретером.
— А командир из него какой? Он воевал?
— Нет, и это, полагаю, главная причина его назначения. Князь часто публично сожалел о том, что родился в мирное время и ему не досталось сильных войн. Также он приведет свою дружину и гвардию, вместе с полками получится восемнадцать тысяч воинов и около двух тысяч одаренных.
— Ого, серьезная сила, — присвистнула Фокалорс. — Разумеется, обладая таким войском и высшим титулом, он не захочет подчиняться нашему графу.
— Формально он остается главнокомандующим экспедиционным корпусом. Считайте мои слова дружеским предупреждением. Также вам передали это. — Полярьев достал запечатанные конверты и вручил их нам с Фокалорс. — Там личные послания.
— И когда вы успели, господин посол? Я не видела, чтобы вы куда-то отлучались или с кем-то говорили.
— Вероятно, вас отвлекли фейерверки. Согласитесь, Эмбер превратила свою коронацию в настоящее зрелище. Никогда не видел такого искусного представления!
Вот не зря Полярьева назначили послом, пусть и в не слишком значительную страну. Он был хорошим дипломатом и человеком чести, такие и должны представлять империю за границей. Больше мы ничего важного не обсуждали и распрощались на пороге. Послу предстояло присутствовать на официальном приеме в честь коронации, мы же с Фокалорс разошлись по своим спальням. Демонесса пыталась пройти за мной в нашу, но мне хватило одного мрачного взгляда, чтобы она тепло пожелала спокойной ночи и аккуратно притворила дверь.