Мужчина, выглянувший из двери, вышел наружу, осмотрелся и, не приметив находящихся в засаде бойцов, подал руку даме. Едва луна осветила две фигуры, осторожно двигающиеся в сторону кареты, Рошфор стремительно ринулся наперерез. Де Бреку, Беатрис и Малышу ничего не оставалось, как последовать за ним.
— Господин герцог! — возникнув на пути пары, произнес Рошфор. — И вы, сударыня. Благоволите оба сесть в карету и не пытайтесь оказать сопротивление или поднять малейший шум. Мой человек заменит вашего кучера, а сам я буду иметь честь сопровождать вас.
— Да кто вы такой, черт возьми⁈ — вскричал мужчина в плаще и шляпе, вставая так, чтобы заслонить спиной даму. — Что вам угодно? Имейте в виду, я не задумываясь пускаю в ход шпагу!
— Милорд, оставьте ваши угрозы. Ваше инкогнито раскрыто, нет смысла сопротивляться.
— Милорд? Это меня-то вы называете милордом, сударь? Так вот имейте в виду: вы ошибаетесь! Я — барон д’Арамиц.
— Это имя мне ни о чем не говорит!
— Вы можете спросить обо мне моего кузена, Жана-Армана дю Пейре, корнета роты королевских мушкетеров.
— А вот этого господина я знаю, — признал Рошфор. — Я справлюсь о вас у месье дю Пейре при первой же возможности. А пока, барон д’Арамиц, раз уж вы изволили назвать ваше имя, не будете ли вы столь любезны показать еще и лицо?
Мужчина остался крайне недоволен этим предложением, однако, оглядевшись, увидел, что численное превосходство явно не на его стороне.
— Что ж, — сквозь зубы проговорил он, — извольте. И прошу вас запомнить на будущее, что мне не по нраву, когда меня вот так останавливают ночью посреди улицы.
— Я непременно учту это, сударь, — с поклоном ответил конюший кардинала. — Итак?
Пробубнив себе под нос пару ругательств, мужчина снял шляпу. В свете луны стало заметно, что он слишком молод и светловолос, чтобы быть Бэкингемом.
— Благодарю вас, месье, — вновь поклонился Рошфор. — Я вполне удовлетворен. Прошу прощения за доставленные неудобства, но моя служба требует бдительности.
— Надеюсь, назвать имя дамы вы от меня не потребуете?
— Ну что вы, сударь! Это излишне. И вот еще что… Ночные улицы полны опасностей. Если есть необходимость, чтобы мы проводили вас…
— Это излишне, — повторил молодой человек слова Рошфора и, вновь взяв свою даму под руку, направился к ее карете.
Дама шмыгнула внутрь, ее любовник вскочил на подножку и отдал кучеру короткое приказание.
— Вы болван, Рошфор! — с досадой процедил де Бреку, едва они отъехали на достаточное расстояние. — Теперь по Парижу пойдут слухи, что люди кардинала вылавливают англичан по всему городу. Зачем вы назвали его милордом?