Проверил рацию, короткий щелчок вызова, Верекер отозвался снизу, с площадки. Все на местах, человек у нижнего лифта, второй у пульта, группа внизу под навесом.
Я стал ждать.
Гроза грохотала над мысом, вспышки пробивались сквозь щели люка и на долю секунды выхватывали из темноты нутро обтекателя, блеск металла, паутину кабелей и снова гасли. Вода где-то капала на настил.
Время шло медленно, как оно всегда идет в засаде. Сначала считаешь минуты, потом часы, затем и вовсе бросаешь считать.
В четверть первого рация щелкнула.
— Митчелл. — Голос Верекера еле слышался, придавленный ветром. — Скоростной пошел вверх. Один человек. Пропуск на входе взял Вэнс.
Я нажал тангенту дважды, мол, принято. Перестал двигаться совсем.
Лифт поднимался долго. Сквозь гул грозы я различил, как он лязгнул, останавливаясь на верхней отметке, как отошла решетка.
Потом послышались шаги по мостику. Осторожные, но уверенные.
Пришелец шел по качающемуся настилу на высоте трехсот футов в грозу так, как ходят по собственному коридору в доме. Все-таки он провел пятнадцать лет на этой башне.
Шаги стихли у платформы. Скрипнул люк.
Луч фонаря скользнул внутрь обтекателя, прошелся по обвязке и уперся в стойку макета. Следом, пригнувшись, протиснулся человек. Выпрямился и отряхнул воду с плеч.
Темно-синяя куртка, та самая. Мокрая, потемневшая на плечах от дождя.
Вэнс повел фонарем по сторонам, огляделся и двинулся к макету. Действовал он быстро и без суеты.
Поставил фонарь на короб, направив свет в нужную сторону, откинул крышку одной панели, посветил внутрь и ощупал. Закрыл. Перешел к следующей.
Он искал перфокарту, там, где инженер прячет плоские вещи, за приборными панелями, среди плат.
Я дал ему поработать минуты три. Пусть покопается, руки будут заняты и встанет спиной к люку.
Потом щелкнул тумблером своего фонаря.
Луч ударил ему в спину. Вэнс замер, не дернулся, не вскрикнул, просто застыл, руки остались погружены в приборный отсек.
— Не ищите, — сказал я. — Перфокарты там нет. И никогда не было.
Он медленно повернулся. Свет моего фонаря бил ему в лицо, он щурился, но не заслонялся. Лицо у него оставалось спокойным, только челюсть закаменела.
— Митчелл, — сказал он.
— Ага, он самый. — Я поднялся из-за шпангоута, держа фонарь так, чтобы свет слепил его, а меня оставлял в тени. — Три ночи я тут сижу. Комаров кормлю. Думал уже, что вы оказались умнее.
— Что вам надо?
— Мне надо, чтобы вы вынули руки из отсека и держали их на виду, — сказал я. — А потом мы с вами поговорим, как оно все было.
Он вынул руки и опустил вдоль тела. Стоял, чуть покачиваясь вместе с башней, и дождь барабанил по обтекателю над нами.