При появлении Его Императорского Величества, разговоры немедленно умолкли. На какое-то время в помещении воцарилась гробовая тишина. Однако вскоре народ опомнился, и зал разразился бурными продолжительными аплодисментами и приветственными возгласами в адрес законного правителя и его благородного семейства. Я также поддался всеобщему ликованию — хлопнул пару раз в ладоши и прокричал: «Да здравствует Император!». Пожалуй, достаточно. Все-таки я подданный другого государства, у меня свой владыка, поэтому истерично голосить как местные вельможи, мне невместно.
После того, как толпа успокоилась, а члены императорской фамилии расселись по своим местам. На трибуну поднялся канцлер империи. В короткой пламенной речи он напомнил присутствующим по какому поводу все здесь собрались. Затем поздравил принцессу Шумиллу от лица всех граждан империи Бангара и присутствующих в зале гостей, также выразил пожелания счастья здоровья и всего прочего, чего желают в подобных случаях. После него выступило еще несколько уважаемых людей, в том числе какой-то древний дедок в генеральской форме.
Бравый вояка «времен Очакова и покоренья Крыма» находился в приличной стадии деменции, умудрился перековеркать имя девушки с Шумиллы на Шуршаллу. Государь Император весело хихикнул, а за ним заржали практически все присутствующие в зале. Получилось забавно. Однако дед оказался то ли со стальными яйцами, то ли глуховат, поэтому веселье проигнорировал и довольно бодро дочитал приветственную речь до конца.
Далее было объявлено о завершении формальной части и о начале собственно бала, посвященного вступлению в совершеннолетие дочери императора.
Я, как водится, первым делом направился в комнату с накрытыми столами. Навалил в тарелку разных салатов, мясных нарезок, рыбки копченой, плеснул винца в бокал. Однако не успел придаться чревоугодию, как к моему столику подбежал… Кто бы, вы думали? Ну точно, вы не ошиблись Первый Советник моего сюзерена Лаэстра Чикуна.
— Ну кто бы мог предположить! — радостно всплеснул ручонками низкорослый толстяк, — что найду вас здесь, Ваше Благородие господин барон!
Прям дежавю какое-то! У этого мужика, определенно, талант прерывать мою трапезу в самый неудачный момент. Не то чтобы я очень сильно проголодался, но от всяких вкусных блюд не откажусь, а потом можно было бы и поплясать от души. Похоже, все мои планы на сегодняшний вечер терпят сокрушительное фиаско.
— И вам не хворать, господин Чикуна, — пробормотал я с выражением на лице, абсолютно не соответствующем моему доброму пожеланию. С такой физией, скорее, желают скорейшей гибели злейшему врагу.