Примечания
Страница 176 из 177
Настройки чтения
18px
1.8
1

Примечания

Страница 176
радости, которые теперь стекали по ее щекам. Смутно поняла, что Байрон смотрит на нее немного обеспокоенно, но определенно без раскаяния в содеянном. А Дарио еле сдерживается, чтобы не расхохотаться. Наконец он откашлялся и сказал:— Можешь поверить, оно бы пришлось тебе впору. Пару недель назад, пока ты спала, я измерил твой палец ниточкой.На Дебби это произвело впечатление, но спросила она все-таки о другом:— А оттого, что он его проглотил, с ним ничего не будет?— Ты видела, как он жрет кости? У него пищевод как у козла. Все с ним будет в порядке. Проблема в том, что, прежде чем его надеть, — Дарио улыбнулся, — тебе придется хорошенько его помыть.— Дарио, мне не нужно кольцо, чтобы понять, что ты меня любишь. — Дебби взяла его лицо в ладони и поцеловала. — С кольцом или без кольца, ты мой, а больше мне ничего не нужно.

Примечания

Примечания

Вот сука! Какого черта?.. (ит.) — Здесь и далее примеч. перев.Вернуться

Британский совет — правительственная организация по развитию культурных связей с зарубежными странами.Вернуться

О, ну надо же… (ит.)Вернуться

Фиренце (Firenze) — так итальянцы произносят название города.Вернуться

Стихотворение Джеймса Уиткомба Райли «Маленькая сиротка Энни», по которому были сняты фильмы, поставлен мюзикл на Бродвее и создан комикс.Вернуться

Госпиталь при Университете Карегги.Вернуться

Устойчивое латинское выражение, означающее «живи настоящим», «лови момент».Вернуться

«Настоящий Маккой» ( англ . The Real McCoy) — подлинная вещь, отличная/классная штука, настоящее изделие, оригинал (в значении не подделка), нечто ценное, вещь хорошего качества.Вернуться

Добрый день.Вернуться

Добрый день, синьорина. С возвращением.Вернуться

Хостес — работник, встречающий гостей в ресторанах, отелях и на мероприятиях.Вернуться

TEFL (Teaching English as a foreign language) — преподавание английского языка как иностранного.Вернуться

Наан — квасная, запеченная в духовке или обжаренная в таве лепешка.Вернуться

Прекрати!Вернуться

Ко мне!Вернуться

О боже! (ит.)Вернуться

Бистекка алла фиорентина, или флорентийский бифштекс , — стейк из говядины, приготовленный на углях. Это «специалитет» (особое блюдо) региона Тоскана, который готовят из говядины «кьянина» местной породы быков. Порция флорентийского бифштекса отличается немалыми размерами: от 450 г и больше.Вернуться

Байер — эксперт по трендам и новинкам индустрии моды; в его задачи входит отбор вещей, которые будут пользоваться максимальным спросом покупателей.Вернуться

Привет, красавица! (ит.)Вернуться

Добрый день и с новым годом! (ит.)Вернуться

назадназад
1 ... 174 175 176 177
впередвперед