Часть первая
Страница 82 из 254
Настройки чтения
18px
1.8
1

Часть первая

Страница 82

— Хорошо, Дарт, — подумав немного, кивнула девушка. — Если ты так говоришь, то я хоть сейчас готова отпустить тебя на все четыре стороны.

— Серьезно? — недоверчиво воззрился я на нее.

— Более чем, — уверила меня Мэри. — Правда, сначала тебе придется извиниться передо мной. Затем поклясться, что ты никому не откроешь тайну найденного нами портала. Еще тебе придется раскрыть способ исчезновения из Талора и выдать местонахождение портала, с которого ты переместился в Цитадель. Передать мне все свое мало-мальски ценное имущество, включая золото и артефакты. И напоследок… Мучительно покончить с собой у меня на глазах…

— Ты спятила! — возмутили меня непомерные запросы хищницы. — Отдать все, включая свою жизнь?

— Таково мое предложение, — пожала плечами Мэри. — Можешь не соглашаться, но в этом случае я добьюсь ровно того же, пусть и другими методами.

— Ничего у тебя не выйдет, — заверил я девушку. — Кроме новых проблем, ты ничего не приобретешь.

— А я уверена в обратном, — ухмыльнулась зверюка. — И считаю, что если тебя хорошенько вышколить, то выйдет прекрасная поисковая зверушка. — И, похлопав глазками, как наивная девочка, получившая неожиданный подарок, с умилением добавила: — Которая будет таскать сокровища, чтобы доставить мне удовольствие…

— Вот уж шиш тебе, — буркнул я и язвительно подметил: — Тебя, кстати, и перевоспитывать не надо — уже готовая сторожевая зверушка… — И поправился: — Зверюка. И максимум, что я могу сделать ради твоего удовольствия, — это сколотить тебе домик с крепкой цепью и надежным ошейником на заднем дворе.

— Дарт, ты такой непокорный, что просто прелесть, — промурлыкала безмерно довольная Мэри. — Это самый большой подарок для меня, что ты так строптив. — Глядя на меня поблескивающими от накатившего на нее воодушевления глазами, она сказала: — Никакие трудности и проблемы не смогут отвадить меня от столь потрясающего удовольствия, которое я получу, забавляясь с тобой…

— Ох и хлебнешь же ты со мной лиха, — мрачно пообещал я. — И очень разочаруешься в таких забавах.

— Дарт, не смеши меня, — рассмеялась Мэри. — Какого лиха? Ты же не можешь мне навредить.

— А ты, значит, можешь?

— А я все делаю тебе во благо, — убежденно сказала Мэри. — Все мои действия — лишь забота о благе моего несмышленого партнера, не понимающего, что в моих лапках ему будет лучше, чем где бы то ни было.

Я даже задохнулся от возмущения, услышав такой пассаж от клыкастой змеюки. А она, довольно улыбнувшись, завозилась на постели, устраиваясь поудобнее.

— Лучше всего мне было в академии. Там я был по-настоящему счастлив до тех пор, пока ты не нагрянула, — зло пробормотал я, когда справился со своим негодованием. — Но еще счастливее я стану, когда отделаюсь от тебя и вернусь обратно.

назадназад
1 ... 80 81 82 83 84 ... 254
впередвперед