Закончив с созданием обелиска, я потратил немного времени на изучение трофеев. Валера, Палыч и компания прихватили с собой только пленников, а вот оружие, снаряжение, лагерь и три самых настоящих яхты остались на месте. Одна, та, что поменьше, явно принадлежала Айко, но вот две другие уже стали по праву моей собственностью.
Даже не представляю, зачем мне эти посудины и сколько денег уйдёт на их обслуживание, но лишними точно не будут. Как-нибудь надо пригласить сюда всех девчонок, отметить победу, да и просто отдохнуть.
Судя по рассказам Айко, на острове довольно часто случаются прорывы, но с первого, в крайнем случае второго уровня. Всего-то и требуется, что установить несколько обелисков да нанять немного охраны с проклятым оружием для отстрела живности. Когда будет время, обязательно поручу оболочкам этим заняться.
Сейчас же я просто наслаждался моментом отдыха, развалившись на шезлонге, предварительно очищенном, разумеется. Проклятие тления идеально подходит для уборки. А уж закусок здесь было столько, что я при всём желании не смог бы их все употребить. Даже в академической столовой за день, наверное, подавали меньше, чем привезли с собой люди рода Хотару. Гэндзи явно не любил мелочиться.
Так или иначе оставшееся время я провёл вполне комфортно, не забывая, помимо прочего, подкармливать жучка. Бах тоже остался доволен местными блюдами, пусть и весьма колоритными и в основной массе нам непривычными. Хотя скорее мне, чем нам. Сомневаюсь, что за свою долгую жизнь Бах не успел попробовать всё, что только возможно.
— Правильно думаешь, — хохотнул жучок, поглощая какого-то осьминога буквально за пару укусов. — И тебе советую не затягивать с этим делом. Жизнь короткая, а деликатесов в мире много!
— Что есть, то есть, — похлопывая себя по животу, ответил я. — И ведь всё-таки умеют япошки в морские блюда. Надо бы узнать, жив ли тот повар, который всё это сделал. Я бы не прочь записать несколько рецептов.
— Да вроде жив, — хмыкнул Бах. — Насколько я мог заметить, за готовку там отвечал один из водников, усатый такой.
— Отлично, — ухмыльнулся я, мысленно передавая сведения Аркадию. — Пусть Захар заодно у него рецептуру узнает, раз уж такого специалиста захватили.
— А я, кстати, уже почти на месте, — уведомил меня Бах. — Лететь надо не так и далеко, по сути-то. Япония ведь не Империя, тут всё рядом!
— Отлично, — кивнул я, начиная подготовку к бою. — Как там обстановка?
— Да вроде всё спокойно, — хмыкнул жучок. — На территории рода Цикады волнений нет. Они, к слову, не такие уж и маленькие. Подлетаю к главному поместью, — выдержав небольшую паузу, Бах продолжил. — Тоже ничего особенного. О том, что с Гэндзи и его людьми что-то случилось, всё ещё никому неизвестно, иначе бы они уже зашевелились.