«Надо бы спросить у Берси, — подумала Тали, — можно ли научиться прятать намерения». По правде сказать, была ещё одна молодая особа, которая всегда находила Тали, как бы она не пряталась. И сегодня эта особа решила подслушать, о чём говорят старшие, притаившись в коридоре, недалеко от большой гостиной. Подкравшись сзади, Тали схватила тихонько захихикавшую Лиару, обнимая её.
— О чём говорят? — зашептала Тали.
— Что Берси отравили, а ты его где-то спрятала, — так же шёпотом, ответила она.
— Ты им не рассказывала?
— Пыталась, но они меня не слушают.
Тали погладила её по голове, улыбнулась и пошла к гостиной. В просторной комнате наставница Берси беседовала со старшей из гильдии асверов. Бристл слушала их, хмуря брови. У самого дальнего окна тихонько примостилась Клаудия, делая вид, что её тут нет.
— Доброго утра, — невинным голосом сказала Тали, заходя в комнату. Защитные чары развеялись за секунду до этого, и первой её заметила асвер.
— Госпожа Наталия, — асвер кивнула.
— Доброе утро. Надеемся, что оно таковое, и мы услышим добрые вести, — сказала целительница, в голосе которой промелькнула едва заметная язвительная нотка. Не потому, что женщина хотела съязвить, а, скорее всего, по привычке.
— Как Берси себя чувствует? — спросила Бристл.
— С ним всё в порядке, — Тали оглядела серьёзные лица женщин, вздохнула, решив не подшучивать над ними. — Я сожгла яд в крови, и ему нужно время чтобы поправиться. К вечеру он проснётся, и хорошо бы напоить его горячим отваром, который готовила Илина. Из красного корня.
Рикарда и Грэсия переглянулись.
— Я бы предпочла, чтобы отвар приготовила наша травница, — сказала Рикарда.
— У меня это получится не хуже, — возразила Грэсия. Похоже, они спорили об этом совсем недавно. — Даже с учётом добавления золотой пыли. Вы, лучше, выясните, что это за яд.
— Хорц ничего не нашёл. Кроме кучи песка.
— Если вы говорите о яде, — Тали села между ними и поставила на стол небольшой флакон из тёмного стекла. Внутри что-то тихонько звякнуло.
Женщины не спешили брать его в руки, разглядывая издалека. Грэсия использовала заклинание и только после этого позволила себе взять флакон. Посмотрела на свет, удивлённо приподнимая брови. Внутри можно было увидеть две небольшие щепки или иголочки.
— Колючки морского ежа, — сказала она, встряхнув флакон.
— Мне это ни о чём не говорит, — сказала Рикарда. Бристл кивнула, как бы говоря, что тоже ничего такого не слышала.
— Полая трубка, внутри которой быстродействующий животный яд, — пояснила Грэсия. — Очень сильный. Жертва умирает от удушья и остановки сердца. Есть два заклинания, способные нейтрализовать его, но… вряд ли Берси знал о них. Это очень специфическая магия, даже я не помню их наизусть. Дело в том, что морские ежи изначально почти не ядовиты. Они могут убить ныряльщика за жемчугом или несчастного, который на них наступит в воде, но этот процесс очень медленный. Любой, даже самый безграмотный целитель выведет этот яд малым заклинанием Геома. Гильдия магов разводит этих ежей, помещая их в особый раствор. Там они медленно умирают, накапливая в иглах смертоносный и моментальный яд. Госпожа Адан, Вы знакомы с декретом Парса?