Хм. Если судить по визитам в зоопарк в прошлой жизни, эта пятнистая сволочь — не кто иной, как леопард. Но Игорь и не подозревал, что они бывают такими здоровыми. Или это в зоопарке недомерки? Потому что этот имел длину тела порядка двух метров и в холке — ничуть не меньше семидесяти сантиметров. Монстр!
Бородин поспешно подобрал карабин и вновь повесил на ремень. Переломил револьвер и быстренько заменил стреляные гильзы патронами. Нужно заказать Спицыну переделку обоих револьверов под самовзвод, сколько бы это ни стоило. Калибр…
Это очень хорошо, что у него под рукой оказался не дырокол, каковым, без сомнения, является переделка «Грозы» под семь шестьдесят два, а вот эта кувалда. Так что курок двойного действия, а в остальном все устраивает.
Ох, йолки, что же так трясет-то. Блин, и ноги подгибаются. Угу. Это он хорошо так перемохал. Фу-ух.
Глава 9 Привет от кукловодов
— Алина Витальевна, доброго вам дня, — заходя в кабинет компаньонки, поздоровался Игорь.
Они с Волковым только что вернулись с тренировки. В связи с тяжелым материальным положением занятия по стрелковой подготовке пришлось временно приостановить. В смысле сами стрельбы, ясное дело. Тренировки без патронов, так называемое холощение, проводились с завидной регулярностью.
Ну и физическая подготовка с рукопашным боем. Ежедневно с раннего утра и до обеда. Выходной — воскресенье. Причем к занятиям привлекались все мужчины. Михайловой сделали послабление ввиду ее занятости в иной сфере. Ну должен же кто-то вести дела агентства.
— Здравствуйте, Игорь Юрьевич, — откладывая в сторону очередную анкету, приветливо ответила девушка.
— Вот зашел узнать, как наши дела, — присаживаясь напротив нее, пояснил он.
— Все хорошо. Клиентки вполне успешно проходят адаптацию. Привыкают к новым реалиям. Инна Петровна уверяет, что они стараются и делают успехи. Словом, все идет согласно запланированной программе.
Угу. Бородин и представить себе не мог, насколько тут все сложно и продумано. Оказывается, первые поездки Алины Витальевны были ориентированы на создание филиалов ее брачного агентства. В роли которых должны были выступить местные свахи.
Далее — доставка невест в Невьянск. Программа адаптации и азы русского. Для чего у Михайловой уже был заключен договор в школе с преподавателем талосского языка, который в той или иной мере изучали ученики.
Мало того, в местном институте имелась кафедра талосского языка. Там не просто занимались его углубленным изучением, но и переводили местные издания. Во многом именно они являлись источниками знаний. Ведь не получается удержать в голове все. Обязательно что-то да выпадает. А вот дополнить или поправить уже существующее — это куда проще.