Глава 7
Страница 46 из 153
Настройки чтения
18px
1.8
1

Глава 7

Страница 46

После лавки со снаряжением я отправился к себе в комнату и вновь принялся истязать тело физической нагрузкой. Так пролетело время до условного вечера. Свет в секторе не выключался никогда, а время отсчитывалось по наступлению ночной и дневной рабочих смен.

На следующее утро я почувствовал себя ещё лучше, чем днём ранее. Обильное питание и тренировки вернули ногам естественный вид. Всё ещё тонкие и практически без мышц, теперь они хотя бы на вид смотрелись здоровыми. А ещё сегодня мне предстояло выйти на охоту за ползунами. Время моего отдыха закончилось, и запасы продуктов и воды подходили к концу.

Торговец встретил меня улыбкой.

— За мясом пришёл? — спросил он. — Всё готово, можешь забирать.

Он хотел было отправиться на склад, но я его остановил.

— Сколько дашь за мясо?

Немного подумав, торговец выдал:

— Сто пятьдесят кредитов, но это только потому, что ты мне и ползунов притащил.

— Накинь пятьдесят кредитов, и я куплю у тебя суточных пайков и воды на эту сумму. Всё равно останешься в выигрыше.

Торговец пристально посмотрел на меня, после чего хохотнул:

— Нравишься ты мне, парень, наглый, но в меру. Хорошо, согласен.

На прилавок легли восемь суточных пайков и пара бутылок воды.

— Подари мне какую-нибудь торбу, чтобы было удобно нести всё это.

— А что, так не донесёшь до комнаты? — нахмурился торговец.

— Я на охоту.

— Уже? — удивился торговец. — Ещё вчера еле ноги переставлял, а уже собрался на охоту? Как знаешь, парень. Но давай договоримся, если ещё ползунов добудешь, то принесёшь их мне, а не конкурентам. А я тебе за это ещё по десятке кредитов с тушки накину. Сделка?

— А не обманешь? — спросил я с лёгким прищуром.

— Нет, — рассмеялся торговец. — Хороший охотник, если он проживёт достаточно долго, способен принести намного больше выгоды, чем тот, которого удалось один раз обмануть. Да и цену тебе никто не запрещает спрашивать у других. В лучшем случае она окажется такой же, как и у меня. Скорее всего, ниже.

— Сделка, — согласился я, после чего торговец скрылся на складе.

— Держи, — торговец протянул мне старый рюкзак.

Он был в настолько плохом состоянии, что это трудно передать словами. Дно вырвано, несколько десятков дырок, словно кто-то всадил в рюкзак целую обойму. Да и бурые пятна по бокам говорили о том, что его прежнему хозяину сильно досталось. Скорее всего, летально.

— Бери, не в твоём положении нос воротить. Здесь как раз несколько карманов сохранилось, сможешь в них паёк хранить, — торговец повернул рюкзак ко мне боком и показал уцелевшие карманы.

— Благодарю, — сказал я.

назадназад
1 ... 44 45 46 47 48 ... 153
впередвперед