Придется перевести все в шутку.
— Только половину, мастер, — улыбнулся я. — Надо же что-то оставить и другим честолюбивым юношам.
Гредбенк, конечно, расхохотался. А потом покачал головой.
— Вижу по этому списку, Эйсон, что ты собираешься сильно рисковать, очень сильно! Пообещай мне, пожалуйста, одно — что ты не будешь втравливать в эти приключения на грани постоянной угрозы гибели мою внучку, Донжетту. И брата своего побереги, не хочу я, чтобы она страдала, потеряв в очередной раз мужа.
Глава 19
Да уж… Может, я погорячился с таким вот огромным списком? Но здравый смысл просто требовал поступить именно так. Это же талантливейший артефактор, мне невыгодно давать ему заказы отдельно. Да, работать он будет над чем-то одним из списка, но по себе знаю, что думать будет над всем списком заказанных артефактов разом. Не сможет он иначе, я ведь тоже постоянно прогоняю в голове список всех стоящих передо мной задач, а он своим ремеслом занимается уже сотню лет.
А это значит, что периодически у него будут случаться очень важные озарения, как именно что-то сделать намного лучше, чем сам думал раньше. Я, как клиент, который потом будет пользоваться этими артефактами, ставя на них свою жизнь и жизни своих сокланов, кровно заинтересован, чтобы таких озарений у него было как можно больше. Значит, чем раньше выдашь ему весь список нужного для клана, тем лучшего качества получишь потом артефакты…
Но поступив так, как посчитал разумным, я заставил его волноваться за жизнь внучки и ее счастье в новом браке. То, что соединяет наш клан с Гредбенком, одновременно служит и ограничителем наших отношений… Ну что же, нужно дать ему честный ответ, который точно не вызовет у него сомнений в том, что, отдав внучку за Тивадара, он поступил правильно:
— Мастер, Донжетта артефактор, и я и сам очень заинтересован в ее безопасности. Не только потому, что она жена моего брата, но и потому, что если она унаследовала даже крупицу вашего таланта, наш клан не может ей рисковать. Вы, наверное, знаете от нее, что ее сейчас обучают охотиться в портальных локациях, и, наверное, недоумеваете, как это соотносится с моими словами. Зачем талантливого артефактора посылать в опасное место на охоту?
— Нет, это мне как раз полностью понятно, — перебил меня Гредбенк, — внучка объяснила мне, почему это делается, и я принял разумность этих объяснений. Порталы эти не такие и опасные, а опыт выживания в сложных условиях лишним никогда не будет. Также я не возражаю и против того, что теперь ее каждый день обучают сражениям на дуэлях с использованием боевой магии и просто учат драться без всякой магии. Это закалит ее тело и дух, да и с нашей профессией полезно иногда отрываться от сидячей работы, чтобы голова лучше работала. Нет, я просто хочу, Эйсон, услышать от тебя обещание, что ты не отправишь мою внучку в одно из тех мест, где могут понадобиться такого рода артефакты, что ты у меня заказываешь…