Вздохнув, разворачиваюсь к лестнице.
— Идём. Взгляну сам.
Глава XVI
Медицинские отсеки оказываются вытянутыми контейнерам со стенками из прозрачного пластика. Ни на грамм не похожи на те, что мы встречали раньше. Внутри вязкая жидкость светло-зелёного цвета и что-то вроде кислородной маски. Видимо для того, чтобы полностью погрузиться в раствор.
Какое-то время стою на месте, рассматриваю аппараты. Потом, стиснув зубы, обхожу один из них по кругу, оглядывая со всех сторон. Подняться наверх мне помогли, но нога всё равно болит.
— Персонала, который за них отвечает, нет. Но местные утверждают, что сюда ходили именно лечиться.
Кивнув Харру, возвращаюсь к панели управления. Цифровой экран, десяток кнопок. Все помечены символами — сходу не разобраться. Выпрямившись, поворачиваю голову к еноту.
— Нужен кто-то, разбирающийся в этом дерьме. Пусть даже не из сотрудников. Сойдёт любой, кто видел, как с ними работают.
Выдохнув, добавляю.
— Где Хэч и Уна?
Енот бросает взгляд в сторону двери.
— Одна на обходе, второй занимается инвентаризацией оружия.
Хорошо. Значит якудза жив. С другой стороны, значит он умчался вперёд, не став дожидаться остальных бойцов. Такую херню надо пресекать на корню.
— Понял. Отряди кого-то найти людей, которые в теме работы этих хреновин. Плюс, мне нужен грёбанный адъютант, чтобы добраться до Хэча.
"Самурай" немедленно приступает к выполнению задач. Уже через несколько секунд я выдвигаюсь к экс-якудза, который обнаруживается на том же этаже. Сортирует трофейное оружие, которого на мой взгляд оказывается неожиданно много. Даже если посчитать все четыре стороны здания, тут было от силы человек сорок. А на полу не меньше сотни стволов. В основном похожи на охотничьи. Карабины, гладкоствол, несколько штуцеров. Нахрена в этом долбанном центре столько оружия для охотников? На кого они тут устраивали сафари?
Заметивший меня Хэч поднимается на ноги.
— Солидный улов, босс. И патронов дохера. На новичков не хватит, но старых всех вооружим.
Выдохнув, делаю шаг в его направлении.
— Это хорошо. Но ответь мне на один вопрос — почему ты умчался вперёд? На тебе был грёбанный взвод. Три десятка человек, которыми нужно было командовать.
Тот заминается, покосившись на парня, который меня сопровождал.
— Эмоции, босс. Твоя девка рванула наверх, как бешеная. Не хотел, чтобы вся слава досталась ей.
Кривлю губы в язвительной усмешке.
— Мы по-твоему тут играем? Ведём подсчёт убитых выродков? Выдаём призы за первые места? У неё сбоит нервная система — контроль ослаблен. В отличие от твоего.