— Пожалуйста, доложите Иосифу Виссарионовичу, что я знаю, как выиграть войну за два дня!
— Этот все блажит, Иосифа какого-то зовет, воевать собирается, — пояснил старик. — Тот вон песни распевает. Ну и так далее. Все ебанутые, все до одного. Потому и держим в отдельных клетках. Пережрут друг друга.
— А что, дед, если заберем мы у тебя этих зомбей? — небрежно спросил Малыш Ларс.
— Да забирайте, — махнул рукой старик. — Надоели они, сил нет.
— Мы расписку дадим, что реквизируем зомбокур во имя его величества, — пообещала Дарк.
— Расписка-хуиска. На что мне ваша расписка? Подтереться? — хмыкнул некромант. — Забирайте и уходите уж. И я пойду.
— Куда?
— На пенсию.
Старик вручил гоблину связку ключей от клеток, и зашаркал к выходу.
— Вот самогон допью, и на пенсию, — донеслось издали до агентов.
Глава 15 Никакой крови (часть 2)
Гоблин почесал в затылке:
— Ну что, бейба, все, как ты хотела: никакой крови. Правда, и план твой хитроумный не пригодился, и макияж не прельстил старца. Но не расстраивайся, у тебя еще будет шанс доказать свои способности.
Дарк недовольно поморщилась, а Малыш Ларс принялся за ритуал подчинения зомби. Достал из кармана нож, резанул по ладони, щедро окропил кровью висевший на шее амулет. Потом подошел к каждой клетке с курицей, что-то прошептал. Через полчаса сообщил:
— Готово, можем открывать.
— А они не бросятся? — с опаской спросила монахиня.
— Не должны. Если, конечно, магии хватит.
Гоблин отпер клетки. Куры осторожно, будто не веря своему счастью, выбрались на свободу и робко затоптались на пороге сарая.
— Чего встали, убогие? — прикрикнул Малыш. — Слушай мою команду: гоу в лес Ирдан! Шагом марш, ать-два!
Куры рванулись на улицу, создав толкучку в дверях, вопя на разные голоса:
— Го-о-олуби летят над нашей зоно-о-ой…
— Жукова! Позовите Жукова! Я выиграю вам войну!
— Любовь моя, ваше высочество!
Образовалась свалка, зомби налетали друг на друга, завязалась драка, полетели в разные стороны черные перья.
— Йоу! Хорош! — приказал гоблин. — Запрещаю на время похода вредить друг другу.
Зомбокуры разочарованно застонали, куча-мала понемногу рассосалась, инфернальный орнитологический отряд вывалился наружу. Агенты повели его к имению Фолькерста, в обход города. Благо, местность вокруг Эстаргота была лесистой.
Зомби шли неровно, спотыкаясь и падая, при этом продолжали гомонить.
— Можно их заткнуть хоть на полчасика? — спросила Дарк. — Голова раскалывается.
— Можно, чика, но не энергономично, — возразил Малыш Ларс. — Магия тает, я и так трачу много сил на их подчинение. Пусть уж болтают.