Глава 4
Страница 11 из 33
Настройки чтения
18px
1.8
1

Глава 4

Страница 11
коробчонку. — К закату, пожалуй, доберемся, — господин Шуо опустил глаза на мои тоненькие тканые туфельки. — Не обращайте внимания, переобуюсь! Что угодно, лишь бы не в этом! — я с омерзением ткнула пальцем в паланкин и поспешила в дом — занимать (отнимать) у невестки сапожки. Пришлось пообещать, что скоро отдам. У бедняжки обувь тоже не сотнями пар, а ей еще в саду пахать. Будущий фиктивный муж с серьезным лицом поклялся отправить слугу в обратную дорогу с драгоценным грузом сегодня же, так что госпожа Джай и не заметит его отсутствия. Думаю, только благодаря многолетней практике советник его императорского величества удержал при этом нейтральное выражение лица. Заржать как конь не позволял титул. Но пока мы брели по тропинке, то пропадавшей, то снова мелькавшей между деревьями, господин Шуо то и дело подозрительно похрюкивал. Позади нас неспешно двигалась свита — двое слуг, четыре служанки, все со стороны дома Джай. Старшая госпожа Джа повелела взять их с собой, чтобы те прислуживали мне, пока я не освоюсь. Считай — не вернусь обратно. Повезло, что почти никто еще не успел распаковать вещи. Только приехали, снова переезд. Но хоть недалеко в этот раз. — Думаю, вам понадобится не так много времени, чтобы освоиться с даром, — подал голос господин Шуо. Он шел рядом, подстраиваясь под мои неровные скачки. Мужчине, кажется, было все равно, куда наступать — он двигался с грацией танцора или воина, вроде бы не глядя под ноги, и тем не менее ни одна травинка после него не шелохнулась. Мне же постоянно что-то подворачивалось — то стебелек попадется-зацепится, то камень какой. — Вижу, вы отлично владеете собой. — Ну да, чуть не устроила истерику из-за паланкина, — хмыкнула я скептически. — Не устроила же, — правый уголок рта господина Шуо приподнялся. Под маской его лицо казалось каменным, но единожды увидев мужчину без нее, во время беседы я невольно воскрешала в памяти породистые черты. Особенно глаза, ныне прятавшиеся в тени. Их просто грех скрывать: там такие ресницы — обзавидоваться можно! Себя я еще толком не видела. Зеркала в Храме не было. Наверное, мне бы принесли, если бы попросила, но и желания собой любоваться не возникло. Чем? Шрамами? Спасибо, я на ощупь оценила. Не хватало мне еще ночных кошмаров.

Глава 4

Глава 4

Как и обещал господин Шуо, мы добрались до его усадьбы к закату. Часа три прогулки навскидку, в основном по лесу и буеракам. Но мне понравилось! Особенно понравилось хвататься за его рукав, когда спотыкалась. Он так забавно вздрагивал… Первый раз, если честно, я перепугалась до смерти. Смешно не было — мне показалось, что спутник с трудом сдержался, чтобы не испепелить меня на месте. А потом он отвел глаза, а его скулы потемнели. До меня дошло, что господин Шуо стесняется! Неужели с женой под ручку никогда не ходил? Или его нервируют именно посторонние девушки? Наверное, в представлении местных подобные прикосновения почти что разврат и порок. И я сейчас грязно пристаю к чужому мужу. Практически к собственному, между прочим! Так что имею полное право. И остаток дороги я отрывалась как могла. Мне почти удалось забыть о стягивающих кожу рубцах. Они сконцентрировались на левой стороне, так что всего-то надо было отворачиваться вовремя. Маску, что ли, завести как у господина Шуо? Только поделикатнее. Металлическая холодная, наверное. Кружевную, может? Почти вуаль. Точно, попрошу служанок сшить. У самой-то руки из задницы, я такого наворочу… Надеюсь, от меня не потребуют вышивки или чего-то вроде? Память Инни подсказывала, что у порядочной жены должно быть шесть талантов. Я могла с натяжкой претендовать на два, и то — музыка и танцы моего мира вряд ли котировались бы здесь. Итого — по нулям. — У вас есть библиотека? То есть… книги. Почитать что-нибудь? — спросила я, в очередной раз споткнувшись. Господин Шуо привычно придержал меня за локоть. — Есть и библиотека, и почитать, — улыбнулся он. — Неужели вам будет интересно копаться в пыльных свитках? Я запоздало сообразила, что в местном языке действительно существовало слово библиотека, в значении «хранилище для книг». — Да, я люблю получать новые знания, — невинно улыбнулась. На самом деле мне жизненно не хватало сведений о новом мире. Инни, домашняя девочка, слабо себе представляла, что творится за пределами усадьбы. Она даже о ценах на ткани понятия не имела. Мне же нужно ориентироваться в реальности. Насколько щедро мое приданое? Что просить для брата в качестве выкупа за невесту? Не хотелось бы произвести впечатление излишне меркантильной, тем более что господин Шуо практически спасает мне жизнь своим предложением. Но и задаром подкармливать его супругу энергией желания мало. К тому же если я собираюсь путешествовать, неплохо представить сначала план. Куда, когда, какие опасности могут встретиться. Может, тут

назадназад
1 ... 9 10 11 12 13 ... 33
впередвперед