Но благодаря кипучей энергии мсье Дэвида, его харизме и упорству, нам удалось договориться о поставках дерева для вагонов, мебель будут делать на заказ, а ткань приобрели мы практически за копейки. Стекло для окон, трубы, баки, кожа, железные дуги и прочие необходимые вещи для строительства надо было найти, согласовать и условиться. Вся эта организационная работа съедала наше время, но я понимала и поддерживала требования Дэвида. Прежде чем приступить к производству паровозов, надо подготовиться, чтобы по ходу работы не отвлекаться на ненужные нам поиски.
Пока мы с Дэвидом занимались подбором поставщиков для нужных нам материалов, Джордж ударными темпами закупал железо, а Чарлз кое-кому сообщив о скором запуске нового завода, собственником которого стал один из Стафансонов, набирал специалистов. И вот сегодня тот самый день, когда первые станки прибыли из Вирдании, часть нужного нам оборудования почти установили, а люди застыли в ожидании, запуска завода.
— Я предлагаю это отметить, — предложил Чарлз, с восхищением взирая на засуетившихся работников, едва нам стоило торжественно нажать на красную кнопку, а машинам призывно загудеть.
— В клубе Арландо я забронировал для нас столик, — поддержал его Джордж, вопросительно на нас взглянув.
— Разве этот клуб не для мужчин?
— Верно, но я договорился с хозяином, хотя уговаривать особо не пришлось. Все наслышаны об Алекс Пембертон, мужчины не хуже женщин сплетничают и всем интересно познакомиться с тобой, — рассмеялся Джордж, довольно скалясь, — ну так как? Идём?
— Сегодня, к сожалению, не смогу, назначена встреча с Райном, — отказалась от столь заманчивого предложения. С одной стороны, было занятно посетить клуб, в который доступ имеется только для мужчин. С другой стороны, не хотелось уподобляться неведомой зверушки, и развлекать своим появлением самодовольных самцов.
— Я тоже сегодня не смогу, — произнёс Дэвид, кажется своим ответом расстроив друзей больше чем я, — как насчёт завтрашнего дня в ресторане гостиницы?
— Договорились, но в клуб вы оба должны прийти, — голосом, не терпящим возражения, заявил Джордж, и внезапно что-то, вспомнив, рванул в свой кабинет, на ходу прокричав, — до завтра.
— Пойду посмотрю, что он там забыл, — проговорил Чарлз и быстро ретировался, напоследок бросив украдкой взгляд на Дэвида. Признаться, всё это было похоже на заговор, но я не подала виду и принялась собирать со стола бумаги, решив дома ещё немного поработать.
— Кхм… Александра, мистер Бакстер на протяжении недели настойчиво приглашает меня переехать в твой дом, — заговорил мужчина, спустя пару минут гнетущей тишины, задумчиво на меня посмотрев.