— Мадам Мелва, узнав, что я отправилась к тебе, приказала собрать, — с улыбкой пояснила Адель, вытаскивая из своей большой сумки бокалы, — она сказала, может пригодиться…
До самого позднего вечера мы проболтали с девушками. Сначала обсудили, как и у кого сможем разузнать побольше информации о Крейге. После поговорили о нашем сотрудничестве, рассказав о своих возможностях, проектах и желаниях. А потом до самого утра катались по ночному городу, пели фривольные песенки. Выглядывая из окон автомобиля, пугали редких прохожих своим безудержным смехом. Устроили танцы на берегу моря в уединённой бухточке. Дурачились, словно дети, и только к утру вчетвером заявились в особняк Кэтрин. Под укоризненным взглядом дворецкого прошествовали шатающейся походкой в гостиную. И разместившись, кто на диванах, кто в креслах, лениво перебрасывались ничего не значащими фразами. Только одно омрачало моё настроение в этот замечательный вечер — скорый отъезд в Амевер, я точно буду скучать по этим сумасшедшим дамочкам.
Глава 63
Обратный путь домой затянулся. С пассажирами не повезло, занудная и навязчивая особа лет тридцати пяти и её сын, совершенно избалованный, шумный и злой, были уверены, что их компания мне необходима. Пара молодых юнцов не старше восемнадцати, решившие попытать счастья на новой земле, не давали мне прохода, полагая, что они те самые-самые, от которые у всех девушек кружится голова. А семья из пяти человек, любители поучить каждого и знающие буквально всё, беспрестанно указывали всем, и даже капитану, как ему управлять судном.
Так что, и без того грустное настроение омрачалось раздражающими соседями, да и погода соответствовала натянутой обстановке: всю дорогу над нашим кораблём нависали свинцовые тучи, а за два дня до прибытия судно попало в шторм, и капитан был вынужден увести нас далеко от берега, что тоже меня не радовало.
Поэтому по трапу я буквально сбежала, спеша избавиться от преследующих меня ухажёров, на удивление быстро остановила кэб и уже через полчаса, нагруженная чемоданами, полными подарков для семьи и друзей, вползала в дом.
— Мисс Александра! Как я рада, что вы вернулись, — встретила меня миссис Потс. Забирая из моих рук тяжёлый скарб, женщина быстро ввела меня в курс дела, — мистер Бакстер и мистер Джери должны сегодня вернуться. Санди и Кейт дома, в своих комнатах, миссис Джоан час назад вышла прогуляться. Знаете, мисс Алекс, это, конечно, не моё дело, но вашей тёте пора прекращать эти тайные свидания и как положено представить отцу своего мужчину.
— Добрый день, миссис Потс, и я рада вас видеть, — с улыбкой поприветствовала женщину, которая хоть и с большим уважением относилась к деду, всё же служила мне, поэтому я всегда была в курсе происходящего в моём доме, — а куда уехали дед с Джери? Я поднимусь наверх, поздороваюсь с девочками, вы не могли бы принести в мою комнату чай?