Когда аплодисменты поутихли, Жанна и я обменялись взглядами, понимая, что теперь пора направиться в сад особняка, где гости с нетерпением ждут нас.
Я помнил о традиции. Знал, что гости не начнут угощаться, пока мы не появимся.
Я не собирался нарушать эти правила. Чтобы не терять времени, предложил Жанне руку, и мы направились к саду, за нами шли члены семьи.
В саду было уютно и красиво. Круглые столы были украшены белоснежными скатертями и свежими цветами. Стулья выстроены аккуратно, создавая гармонию с окружающей природой.
Столы были накрыты с особой заботой. Тарелки и серебро блестели на солнце, а хрустальные бокалы ждали тостов и веселых разговоров.
Проходя вперед, мы видели разнообразие блюд, приготовленных для празднования. На столах манили великолепные закуски, предлагая разнообразие вкусов для каждого гостя.
Основные блюда обещали восхитительное кулинарное путешествие с традиционными и инновационными вкусами, а сладкие угощения дополняли это разнообразие.
Гости, ожидающие вкусного ужина, быстро переключили свое внимание на меня и Жанну, когда мы появились в поле их зрения. Все поднялись и аплодировали с восторгом.
Жанна легко освободила руку от моей, чтобы приветствовать благородных дам, а я обратил взгляд в поисках жреца Агнимеда, который обычно стоял рядом с королем Бычерогом.
— Поздравляю, Ренар, — сказал король Бычерога, подходя ко мне.
— Спасибо, Бычерог, — ответил я, бегло осматривая толпу в поисках священника. — Где Агнимед?'
— Его вызвали, у него срочное донесение, — пояснил он, прозвучав загадочно. — Сказал, что у него дела с начальством.
— Понятно, — сказал я, чувствуя любопытство относительно причины его ухода. — В любом случае, рад видеть тебя здесь, Бычерог. Приятного аппетита.
— Спасибо, с удовольствием приму, — ответил Бычерог, сделав любезный поклон и направившись в сторону столов.
Когда Бычерог удалился, мой взгляд скользнул по залу с легким предвкушением. Но несмотря на усилия, мои поиски Талдуина и Рады не увенчались успехом.
На мгновение разочарование промелькнуло на моем лице.
— Кажется, они не пришли, верно? — задумчиво произнес я, имея в виду заметные отсутствия Талдуина и моей сестры Рады, которые были темой обсуждения с мачехой Дарьей.
Когда мой взгляд пробежал по залу, я заметил, что и моя мачеха Дарья тоже сканирует толпу.
По всей видимости, она в том же деле, что и я — ищет кого-то.
Но есть разница.
В то время как я ожидал, что их не будет, поведение Дарьи говорит о чем-то другом. Разочарование словно парит вокруг нее.
Это отразилось на ее лице: легкая морщинка между бровями и слегка опущенные уголки губ выдали ее скрытые чувства.