— Конбанва, — сказал он с безупречной вежливостью самурая, приветствующего забравшегося в дом грабителя. — ご用件は?[3]
— ありがとう ございます。でも、これはただ私の義理と名誉のためなのです。[4], — машинально отозвался Роджер.
— じゃあ、急がないでください。待ちますから。[5]— учтиво заверил его Реми.
— Может, перейдем на интерлингву? — смущенно предложил Роджер, спохватившись, что сейчас не самый удачный момент практиковаться в японском. К тому же киборг наверняка пользуется простеньким автопереводчиком, да и Сакаи, чего греха таить, не шибко силен в языке предков.
— Как вам угодно. — Реми переложил кружку из правой руки в левую. По протезу пробежали голубые светодиодные ручейки, часть элементов с тихим клацаньем сместились друг относительно друга, перестраиваясь для какой-то иной функции, и Роджер понял, что далеко не все прибамбасы тут декоративные. — Так что вы здесь все-таки делаете?
— Я понимаю, это прозвучит странно… и глупо, — покаянно добавил Сакаи, — но я не вор и не шпион, а всего лишь пытаюсь найти клад!
— Разумеется. — Киборг расслабленно прислонился к косяку и отхлебнул из кружки. Носа Роджера наконец достиг аромат мятного чая. Сакаи тяжело вздохнул, готовясь к более развернутым и вменяемым объяснениям, но секретарь сделал это за него: — Все совершенно логично, позавчера вы его тут прятали, а сейчас — ищете.
Роджер так и подскочил и с надеждой уставился на киборга.
— А куда я его спрятал?!
Реми сочувственно развел протезом и кружкой.
— Когда я застукал вас в прошлый раз, в руках у вас ничего не было.
Сакаи запоздало спохватился, что все разумные киборги — мастера уклончивых ответов на коряво сформулированные вопросы.
— А где-нибудь в кабинете?!
— Где? — резонно поинтересовался Реми. — Все места, куда поместился бы объект с такими параметрами, вы уже обыскали.
Какие это параметры, киборг не спрашивал. Сарафанное радио работало безупречно.
— Значит, я оставил ящик внизу лестницы и поднялся сюда просто на разведку, — упавшим голосом заключил Роджер. — Иначе точно выронил бы его и разбил, когда оступился. А потом вы меня спугнули.
— Да, я тоже так думаю, — вежливо согласился секретарь. — Заварить вам чая? Есть еще с валерианой, свежая поставка с Нового Бобруйска.
— Нет, спасибо, — пробормотал окончательно деморализованный Сакаи, — я уже ухожу. Но если вы вдруг все-таки…
— Я обязательно вам об этом сообщу! — проникновенно заверил его Реми.
* * *
[1] Добрый вечер! (яп.)
[2] Японская пословица, аналог «семь бед — один ответ».
[3] Чем я могу вам помочь, сэр? (яп.)
[4] Спасибо, но это только мой долг и моя честь. (яп.)
[5] Тогда не торопитесь, я подожду. (яп.)