Часть 1 Главы 7–8
Страница 25 из 179
Настройки чтения
18px
1.8
1

Часть 1 Главы 7–8

Страница 25

Пока я размышлял и вглядывался в темноту, к нам на стену взбежал капитан и спросил громко:

— Ино, что там?..

Часть 1 Главы 7–8

Часть 1 Главы 7–8

Глава 7. Битва за форпост

Горящие стрелы прочертили ночь, и вспыхнули факелы, а также несколько узких корыт с земляной смолой. И приграничники в ужасе выдохнули. На форпост, медленно покачиваясь, шагали гигантские лацерты. Капитан Лам, который мне не совсем поверил, схватился за крестик и заорал срывающимся голосом:

— Стреломёты к бою! Катапульты — товсь!

Приграничники принялись крутить ручки и рычаги, натягивающие гигантскую тетиву. Другие, как на учениях, вставляли в ложе здоровенные стрелы, третьи наводили стреломёты на идущих к Квинку тварей.

— Пли! — истошно заорал офицер, и пять стреломётов, бумкнув тетивой, выпустили стрелы, размерами превосходящие рыцарские копья. Четыре из них попали в цель, потому как промахнуться мимо гигантский исчадий было достаточно сложно. Лишь пятая, из-за замешкавшегося наводчика, ударила в землю, шагов за пятьдесят перед лацертами. Впрочем, и этих четырёх попаданий хватило. Четыре исполина, пробитые стрелами, упали на землю, оглашая ночь истошным рёвом. А пока приграничники вновь натягивали тетивы, другие уже закончили взвод катапульт. Капитан ждал, так как расстояние, на которые последние метали камни и горшки с земляной смолой, было чётко выверено, и там стояли специальные флажки. И когда чудовища поравнялись с этой чертой, капитан заорал:

— Катапульты, пли!

Пять орудий выплюнули по десятку огромных горшков с земляной смолой, и те, вращаясь, полетели вперёд. Горшки крутились в воздухе, искрясь подожжёнными фитилями. И когда упали, накрыв огромную территорию, вспыхнули расплескавшимся смоляным огнём. В итоге ещё десяток тварей занялись пламенем, присоединив свой яростный, полный боли рык к рыку раненых стрелами. Оставшиеся лацерты, не попавшие под стрелы и огонь затоптались на месте, опасаясь идти вперёд — через пламя и беснующихся сородичей. Но и уходить не спешили. И Баблер, нарисовавшийся возле меня, проговорил угрюмо:

— Их кто-то ведёт!

Я покосился на Линга, озвучившего очевидную вещь, но кивнул ему, показывая, что соглашаюсь. В такие моменты проявлять сарказм — не самая лучшая идея. Шутить можно потом, за кубком вина, когда опасность уже позади. Стреломёты опять тренькнули натужно и басовито, и ещё пять гигантских стрел улетели в кучу лацерт. И вновь приграничники, дурея от натуги, принялись натягивать тетивы. А тот, что руководил гигантами, решил послать оставшихся чудищ напролом, и шесть лацерт, разметав валяющихся или мечущихся тварей, кинулись к стене, перейдя на бег. Мне показалось, что земля от их топота завибрировала, но некогда было прислушиваться, чтобы понять, так ли это на самом деле. Я покосился на Баблера и спросил:

назадназад
1 ... 23 24 25 26 27 ... 179
впередвперед