— Откуда? Из дома? — Я взяла бумагу, чтобы начать записывать. С таким объемом работы без планирования никуда.
— Плотник я и резчик по дереву. Мебель делаю, мне сырье из северных лесов доставляют, высший сорт! Заказы горят! А они то одно подъедят, то другое подпортят, — сокрушался плотник.
— Диктуйте адрес, всех выведем, — заверила клиента я.
Следующий пришел ко мне по наводке из ресторана. Он поставлял туда овощи, но его просьба оказалась не совсем по моей части: извести кротов.
— Вы же с крысами боретесь, — убеждал меня загорелый до черноты фермер с мясистым носом-картошкой. — А эти еще хуже! Все перерыли! И коты их не ловят, они ж вонючие и мерзкие на вкус.
— С кротами никогда не пробовала, — честно призналась я. — Попытаться можно, но без гарантии. Если не получится, возьму только половину оплаты.
Работник полей был согласен на все, к тому же верил во всесильность магии. Я же сделала себе зарубку полистать вечером учебники и подумать, как можно изгнать кротов, в идеале — без ущерба для всего остального.
Третьим посетителем оказался вальяжный мужчина с резкими чертами лица, одетый с иголочки и, на мой взгляд, слишком жарко для теплого летнего денька. Черные пиджак и брюки, рубашка застегнута на все пуговицы, и шнурок вместо галстука. Довершала образ прилизанная прическа, призванная скрыть наметившуюся лысину в темных волосах гостя.
Он представился администратором нашей лучшей гостиницы и перед тем, как перейти к делу, потребовал от меня клятву о неразглашении, заверенную письменно.
— У нас лучшая гостиница не только в Кольдере, но и во всех близлежащих городах. Мы очень дорожим своей репутацией, — складывая исписанный мною лист бумаги и убирая во внутренний карман, пояснил он.
— Поверьте, я тоже дорожу своей репутацией и соблюдаю конфиденциальность клиентов, — важно заметила я. Да, пусть у меня не лучшая гостиница в городе и в округе, а пока что маленькая конторка, но это не повод во мне сомневаться и недооценивать.
— Предпочитаю гарантии на бумаге, — ничуть не смутился администратор. — К тому же наша проблема весьма… деликатна. — И на всякий случай даже оглянулся.
Да что же у них такое стряслось?
— Вы можете говорить, нас никто не услышит. — Собственно, другие посетители ушли, а этот специально пропустил вперед всех остальных, хотя в очереди стоял первым.
— У нас завелись клопы, — с гримасой отвращения и боли, буквально преодолевая себя, выговорил клиент. — Нам нужно от них избавиться. Срочно.
— Чтобы вывести клопов, необходима дезинсекция всего здания. — А здание там ого-го.