— Кто же у нас такой осведомленный? — поднял я бровь.
— О, сведущая личность! — Джу ткнула пальцем с сторону потолка.
Я расслышал едва уловимое хихикание Минервы.
— Ю не должен тебя видеть, но мы позаботились о нужном! — Джу достала из женской сумочки запечатанную пробирку с кровью и пакетик с клоком черных волос. Осталось самое важное: мне сказали, что для обучения есть специальный ритуал. Очень особенный ритуал!
Девушка наклонилась и провела пальцами по моей щеке.
— Кое-кто осведомленный шутит, — я мысленно пообещал Минерве всевозможные кары, в ответ услышал все то же хихиканье.
— Ты уверен? — спросила Джу, оседлала меня «верхом», расположившись на моих коленях, а потом впилась в мои губы своими.
— Мне нравится этот ритуал, — сказал я, когда мне снова позволили говорить.
* * *
— Советник, — я поклонился так, как это сделал бы Ю Цинь.
Мы репетировали этот момент с Джу, когда я тренировался в свежеизученном путунхуа — его еще называли «Пекинским языком», некий микс из северных диалектов Китая, слегка упрощенный и адаптированный для международного общения.
— Пройдемте в мой кабинет, Цинь, — сказал Ючэнь. — Нам нужно обсудить детали. Прошу простить, господа, мы ненадолго.
Я прошел за ним.
— Здравствуйте, господин Беринг, — пришла очередь советника кланяться. — Я благодарен за то, что вы смогли откликнуться на мой призыв.
— Прошу вас, говорите по-китайски, мне надо практиковаться. В идеале язык должен усвоиться, для чего я должен был бы несколько дней разговаривать с носителями и приобщаться к культуре вашей великой страны, смотреть фильмы, читать книги. Но у нас нет этого времени, — всю эту тираду я выдал на том самом путунхуа.
— Вы прекрасно говорите, особенно для новичка, — довольно заметил Ичэнь. — Чувствуется легкая неуверенность, но ее легко списать на волнение, которое вполне уместно. Впрочем, вам не придется много говорить. Переводчика предоставит русская сторона.
— Я смогу понять все, что нам скажут. Если по какой-то причине официальный перевод окажется неточным, я дам вам знать. Вот что важно: вы пользуетесь линзами или очками?
— Я надену очки для чтения, когда мы займемся документами.
— Будет ли странно, если вы все время станете носить их?
— Нет, такое бывает, я реагирую на погоду и давление, иногда, редко, мое зрение слабеет, и я ношу очки постоянно в течение дня.
— Это хорошо. Прошу дать их мне и немного довериться.
— Я уже доверился вам настолько, насколько это вообще возможно, — с этими словами Ичэнь протянул мне очки.
Я очень быстро наложил на них заклинание, позволяющее видеть суть, — артефактный аналог моего любимого Взора. Также я выстроил на их базе ментальную связь между мной и советником.