Глава 7
Страница 44 из 153
Настройки чтения
18px
1.8
1

Глава 7

Страница 44

— Взгляни на это, — она протянула мне тонкую папку. — Похоже, мы не зря сюда забрались.

Документы оказались описанием системы телепортов и их взаимосвязей. Схемы, графики, таблицы — всё то, что обычно скрыто от рядовых обитателей этого мира. Но самым интересным был небольшой листок, заложенный между страницами — схема активации переходов.

«Вот почему стрелка привела нас сюда,» — я аккуратно сложил документы. — «Это не просто чей-то личный кабинет. Это…»

— Офис администратора, — закончила Кира мою мысль. — Того, кто может настроить и контролировать переходы между параллельностями. Как Главный, тот что был разрушителем.

Внезапно откуда-то снизу донеслись приглушённые голоса. Мы замерли, прислушиваясь. Звуки приближались — кто-то поднимался по лестнице, судя по всему, несколько человек.

«Нужно уходить,» — я уже готовил телепорт, но Кира остановила меня жестом.

— Подожди, — одними губами произнесла она, указывая на книжный шкаф. — Ты же говорил, что стрелка всё ещё показывает туда.

Она была права — она упорно указывал на книжные полки, словно говоря, что наша цель совсем рядом. Голоса становились всё ближе, у нас оставались считанные секунды на принятие решения.

«Кира, сможешь удержать иллюзию каменной стены?» — быстро спросил я, подходя к шкафу.

Она кивнула, её руки уже плели узор обмана:

— Минут пять, не больше. Потом сил не хватит.

Место, где я буквально только что сделал незапланированный вход моргнуло и там образовалась стена. Лишь бы была снаружи точно такой же, как изначальная.

Этого должно было хватить. Я провёл руками вдоль корешков книг, ища спусковой механизм. Где-то здесь должен быть…

Пока я искал механизм открытия двери, через иллюзорную стену, созданную Кирой, было отчётливо видно, как по лестнице поднимаются четверо воинов. Их снаряжение впечатляло — полный боевой комплект высокого уровня, энергетические винтовки, защитные поля вокруг каждого. Явно не обычный патруль.

«Они нас не видят?» — передал я по мыслесвязи, на секунду отвлекаясь от поисков.

Кира лишь улыбнулась и покачала головой, всё её внимание было сосредоточено на поддержании иллюзии. Капельки пота выступили на её лбу — даже для её уровня создание и поддержание столь детальной иллюзии требовало серьёзных затрат энергии.

Я вернулся к изучению книжного шкафа. Пальцы скользили по корешкам, ощупывая каждый выступ и впадину. Внезапно один из томов показался странным — слишком толстый корешок для такой тонкой книги. Недолго думая, я потянул за него.

Механизм сработал беззвучно — весь шкаф начал медленно наклоняться в мою сторону. Я отступил на шаг, и массивная конструкция плавно отъехала в сторону, открывая проход в тёмное помещение.

назадназад
1 ... 42 43 44 45 46 ... 153
впередвперед