Я вздрогнула и подскочила на ноги. Лирей вслед за мной. Вскоре среди деревьев показалась поисковая группа. И мы медленно побрели им навстречу.
Нас обогрели, осмотрели и посадили на лошадей. Ночь завертелась.
Даже было немного жаль, что нашли нас так быстро. Лирей серьёзно не пострадал при падении, были действительно лишь царапины, которые я успешно обработала. Нас доставили в лазарет. Мне выписали успокоительные (для профилактики) и брусничный взвар от возможной простуды.
Уложили спать в лазарете, в разных палатах, но соседних, поэтому нити между браслетами хватало.
— Герцогу уже сообщили о вашем состоянии. Не волнуйтесь, — произнёс улыбчивый помощник целителя. — Отдыхайте, леди.
Отдыхать… легко сказать! А меня всю переполняли эмоции после прошедшей ночи. Я не знала, как реагировать на неожиданно возникшие тёплые чувства к моему сводному Льду. Это ведь Лирей Эквуд! Тот самый Лирей, который доставал меня. Который не давал мне покоя и постоянно издевался. Что же мне делать? Как быть?
Тем более, у меня есть Эрмес. Тот, в чьих чувствах я почти уверена. А Лирей… он слишком неопределённый. То огрызается, то улыбается. С ним как на вулкане. От него не знаешь, чего ожидать.
А мне нужно знать наверняка, ведь от этого зависит моя жизнь.
Но если… если он только проявит ко мне интерес на следующем балу, я признаюсь себе, что мои проявившиеся чувства вовсе не игра взбунтовавшегося воображения.
Следующий день наступил удивительно быстро. Причём уже в обед. Мне ничего не снилось, я заснула и проснулась, когда солнце вовсю светило на небосводе. Целитель вновь осмотрел нас с Лиреем и продержал до самого вечера. Лирея хотели и дольше — Лёд пострадал больше моего, защитив меня от колючих и опасных веток, поэтому целитель собирался и дальше заниматься его уже почти зажившими ранами, но победил мой отец.
Герцог явился в пять вечера и не принимал никаких возражений целителя. Лишь шепнул себе под нос:
— Вилетта весь мозг съест, если я не привезу детей вовремя.
Ха! Это он ещё с Дарой не знаком. Вот уж кто ест мозг. Впрочем, всё как и написано было в инструкции по эксплуатации. Правда, никто не упомянул, что эксплуатировать будут не её, а она — нас.
К слову, герцог Бостон привез ещё и сменную одежду нам с Лиреем.
— А вот и они! — уже громче воскликнул герцог, когда мы с драконом вышли из палат. — Ну, дети, не будем терять времени. С вами ведь всё в порядке? Насколько я успел узнать утром, когда заезжал во время вашего сна, вы отделались очень легко.
— Если матушка планирует потащить меня на приём, чтобы познакомить с очередной невестой, то я готов остаться здесь ещё на сутки. Страсть, как хочу лечиться! — тут Лёд обворожительно улыбнулся целителю.