— Одна комната, — не отвлекаясь от работы, поправил его Зак.
— Но тут ещё две двери, — заметил юноша, осматривая помещение, — и без замков.
— Их замки изготовлены из здравого смысла, — уточнил Мастер Оружия.
Дзирт начал понимать, что к чему.
— Эта дверь, — продолжал Закнафейн, указывая на юг, — ведёт в мои личные покои. Если я тебя там застану, ты сильно пожалеешь. Другая ведёт в комнату тактики, которой пользуются во время военных действий. Когда-нибудь, если я буду тобой доволен, я, может быть, приглашу тебя туда. Но такой день наступит лишь через несколько лет, так что считай этот замечательный зал, — он повёл рукой вокруг себя, — своим домом.
Дзирт без всякого воодушевления огляделся по сторонам. И он смел надеяться, что подобное обращение осталось позади вместе с днями его службы в качестве младшего принца! За шесть лет службы в Доме он успел позабыть раннее детство. Но сейчас, обозрев обстановку, ясно вспомнил то десятилетие, когда был заперт в семейном соборе с Вирной. Зал был намного меньше собора и слишком тесен, чтобы понравиться энергичному юноше. Его следующий вопрос прозвучал ворчливо:
— Где я буду спать?
— У себя дома, — спокойно ответил Зак.
— Где я буду принимать пищу?
— У себя дома.
Глаза Дзирта превратились в щёлочки, лицо запылало жаром.
— А где мне… — упрямо начал было он, испытывая твёрдость Мастера Оружия.
— У себя дома, — так же спокойно, размеренно ответил Закнафейн, прежде чем тот закончил свою мысль.
— Придётся пожить в грязи, — расставив ноги пошире и скрестив руки на груди, хмыкнул в ответ Дзирт.
— Ничего, уберёшься, — вернул ему хмык старший эльф.
— Что за цель ты преследуешь? — начал кипятиться подросток. — Ты отрываешь меня от моей матери…
— Ты будешь называть её Матерью Мэлис, — перебил его Зак. — Ты всегда будешь обращаться к ней как к Матери Мэлис.
— От моей матери… — упрямо повторил младший До’Урден.
И на этот раз Закнафейн прервал его не словами, а ударом кулака.
Дзирт очнулся минут через двадцать.
— Первый урок, — объяснил Зак, дожидавшийся его пробуждения, небрежно прислонившись к стене в паре шагов от него. — Для твоего же блага. Ты всегда будешь обращаться к ней как к Матери Мэлис.
Дзирт повернулся на бок и попытался приподняться на локте, но голова у него закружилась, стоило оторвать её от пола, покрытого чёрным ковром. Видя это, старший дроу схватил его за ворот плаща пивафви и поднял на ноги.
— Это потруднее, чем ловить монеты, — заметил он.
— Что именно?
— Отражать удар.
— Какой удар?
— Просто согласись, упрямый ты ребёнок.
— Второй сын! — поправил Дзирт с угрозой в голосе, снова вызывающе скрестив руки на груди.