— Задача принята к исполнению!
* * *
— Все три предварительных договора успешно перезаключены на постоянные, — отчиталась Хоук. — Один на шесть месяцев, там крупное фермерское хозяйство за счет естественного освещения увеличить надои коров. Остальные на год с автоматической пролонгацией. Причем владельцы туристической базы прямо сказали мне, что не против идеи подогреть сфокусированным солнечным светом небольшое озеро прямо у них на территории.
— Отличный результат, — с усилием оторвался я от собственных мыслей. — Роуз, судя по твоему лицу — у нас какие-то проблемы?
— Проблем нет, — салатная принцесса свой ответ едва ли не прошипела по змеиному. — Какие могут быть проблемы, если администрация Салинаса со мной на контакт не пошла в принципе? «Договоренности между нами не заключались, а обязательства перед частными лицами вы, исходя из естественного порядка вещей, сможете выполнить, никак не затрагивая городскую инфраструктуру.» Как вам?
— То есть на вкусное предложение прежде всего осветить площади перед магазинами и места массового скопления людей отклика не нашли? — удивился я. — Мы ведь даже денег просили… сразу, сначала предлагали убедиться в эффективности подсветки отраженным солнечным светом на собственном опыте.
— «Администрацию города и лично уважаемого мэра ваше предложение не интересует», — в конце Фриман едва не сплюнула на пол, едва сдержалась. — Формально придраться не к чему, общались со мной предельно вежливо… но без малейшей попытке услышать.
Ну да, грубить наследнице агрохолдинга, где работает существенная часть Салинаса — это совсем мозги потерять надо.
— У меня только одно предположение: ответка за нашу помощь с «Чистым берегом», — предположил я. — Хотя вот такой игнор — всё равно как-то даже перебор…
— Пусть идут к дьяволу в пасть! — немного успокоившись, мотнула отросшими волосами Роза. — Сами прибегут, никуда не денутся, когда у нас все заработает. Только на скидку по-добрососедски пусть даже не рассчитывают.
Странная какая-то история… но Роуз права. Не до них. Уж мне-то — точно.
Глава 29 без правок
— Пусть силы мы уже не те,
Что двигали когда-то твердь земли и неба.
Такие мы, какие есть.
И пусть героя сердце
Устанет от невзгод и долгих лет.
Но все ж сильно оно желаньем жить,
Искать и находить!
И не роптать при этом*.
[*Вариант перевода стихотворения «Улисс» Альфреда Теннисона, использованный в русском переводе телесериала «Вавилон 5»]
— Рифма нарушена, — после крохотной паузы прокомментировала искин. Мне показалось, что совладать с лицом удалось, однако программа посчитала иначе: — Прошу прощения, что вызываю у тебя негативные эмоции, Йоширо — но это единственные данные, полученные мною по результату прослушивания вашей декламации.