Завершив встречу, я вышел через тот же черный ход. Кляйн должен связаться со мной позже для организации помощи в передаче денег и начала работы над новой системой финансовых операций.
На улице уже сгущались сумерки. Я поймал такси до отеля, где меня ждали спрятанные деньги.
День выдался напряженным. Но он еще не завершился.
Глава 22 Безопасное хранение
Выйдя из «Голубого фламинго», я чувствовал тяжесть револьвера в кармане. Небольшой Colt Detective Special казался чужеродным, но сейчас не время для сомнений.
После вчерашней перестрелки я понимал, что игра становится все опаснее.
Сумерки плотно окутывали город. Уличные фонари зажигались один за другим, их желтоватый свет отражался в лужах после недавнего дождя.
Дневной зной сменился приятной прохладой, и улицы наполнились людьми, спешащими с работы или на вечерние развлечения.
Я проверил, нет ли слежки, используя уже привычную технику. Остановился у витрины магазина, разглядывая отражение улицы позади.
Никого подозрительного. Но самоуспокоение — враг осторожности.
На углу Двадцать третьей и Бродвея я поднял руку, подзывая такси. Пожилой таксист с обветренным лицом и седыми усами сосредоточенно вел машину, не проявляя интереса к моей персоне, что полностью меня устраивало.
— В отель «Плаза», пожалуйста, — сказал я, устраиваясь на потертом кожаном сиденье.
Пока мы ехали, я наблюдал за Нью-Йорком через запотевшее стекло. Блестящие неоновые вывески, оживленные тротуары, элегантные дамы и джентльмены, спешащие в театры и рестораны.
У главного входа «Плазы» дежурили два швейцара в ливреях с золотыми галунами. Роскошный вестибюль с мраморными колоннами и хрустальными люстрами напоминал дворец европейской аристократии.
Звуки фортепиано доносились из соседнего зала, где элита Нью-Йорка потягивала чай из тонкого фарфора, или что-то покрепче, замаскированное под чай.
Я прошел мимо стойки регистрации, где меня узнал ночной портье, и незаметно кивнул мне. Поднявшись на лифте, управляемом мальчиком в красной форменной куртке, я прошел по коридору, устланному толстым ковром, приглушавшим шаги.
У двери моего номера стоял тот же массивный человек в костюме, что и прошлой ночью.
— Мистер Грей, — он слегка кивнул. — Все спокойно.
— Спасибо, — ответил я, отпирая дверь.
В номере меня ждал еще один человек Мэддена. Худощавый мужчина средних лет с цепким взглядом из-под густых бровей.
— Добрый вечер, сэр, — он говорил с легким итальянским акцентом. — Я Сальваторе. Мистер Мэдден сказал, что вам нужно перевезти некоторые предметы.
— Верно, — я указал на шкаф, где спрятал чемоданчики. — Три кейса нужно доставить в депозитарий National City Bank на Уолл-стрит.