Глава 23
Страница 171 из 198
Настройки чтения
18px
1.8
1

Глава 23

Страница 171

Не знаю, шутка это или нет, но главный дознаватель с бешеным энтузиазмом в глазах указал мне на камеру для допросов.

— Проходите, Павел Андреевич, не стесняйтесь! — протараторил он. — Может, хотите чаю?

Глава 23

Глава 23

Что-то у меня совершенно нет желания общаться с Биркиным в пыточной камере.

Я, конечно, знал, на что иду. Ожидать спокойной и безопасной беседы с главным дознавателем было бы попросту глупо.

Но чтоб меня сразу же пригласили в допросную! Ха! Нет уж. Учитывая все мои подозрения, он меня туда ни за что не затащит.

— Кажется, вы ошиблись дверью, Аристарх Иванович, — подметил я. — Сомневаюсь, что это ваш кабинет.

Биркин, недоумевая, заглянул в пыточную камеру, а затем махнул рукой и тихо рассмеялся.

— Простите, Павел Андреевич! Привычка выработалась приглашать туда всех гостей. Сами понимаете, добровольно сюда редко люди приходят. Обычно их с мешком на голове притаскивают, — протараторил он. — Конечно-конечно, пройдёмте в мой кабинет. Чего это я?

Я не мог не заметить, с каким сожалением он закрыл дверь в пыточную камеру. Готов поклясться, что он не случайно меня туда пригласил. Видимо, действительно хотел поместить меня в некомфортные условия, чтобы иметь преимущество в предстоящем разговоре.

Биркин провёл меня в дальний коридор, затем приказал своим помощникам заварить чай и впустил меня в свой кабинет.

— Присаживайтесь, Павел Андреевич, — суетливо пробежав к своему креслу, произнёс он. — Ой! Стойте-стойте! Только не на этот стул. На другой.

Я взглянул на перекошенное сидение, стоявшее около стола, и заметил на нём следы крови.

— Да, это место не для таких гостей, как вы. Лучше присядьте в кресло, — поджав губы и выдавив некое подобие жуткой улыбки, произнёс он. — Вы уж простите за беспорядок. Прошлого посетителя стражникам пришлось схватить прямо здесь, а я ещё не успел провести генеральную уборку.

То-то мне показалось, что в этом кабинете странных запах. Поначалу я подумал, что он исходит от влажных стен, по которым бегают многоножки.

Но теперь мне всё ясно. Терпкий запах железа, который источает свежая кровь. Не могу даже представить, сколько крови было пролито в этих стенах.

Насчёт генеральной уборки Биркин явно не солгал. Скорее даже преуменьшил масштаб проблемы. «Анализ» плохо чувствует мёртвые клетки и ткани, но моих способностей хватает, чтобы ощутить, сколько застарелой спёкшейся крови в этом кабинете.

Сплошная антисанитария! Непорядок.

— Итак, господин Булгаков, расскажите, что вас привело в моё, так сказать, маленькое царство? — спросил Аристарх Иванович. Его правый глаз нервно задёргался. Мне даже на мгновение показалось, что его вот-вот тяпнет инсульт.

назадназад
1 ... 169 170 171 172 173 ... 198
впередвперед