Закусив губу, Чонджул следила за напряженным противостоянием. Ли Кон держался против проклятого темного огня, окутавшего вожака лисов и его оружие.
— Да! Мочи! — крикнула Даррака в ажиотаже, когда Ублюдку Ли удалось сломать косу.
Аракийка позабыла даже про боль в только начавшей заживать конечности и животе. Чуть снова не прыгнула вперед, когда вытянувшаяся черная рука схватила босса. Походило на то, что телом Ли Пао на какое-то время овладел сам Орок. Резкая боль снова дала о себе знать. Даррака схватилась за косяк дверного прохода, чуть не упав. Наконец, взрыв поставил точку в бою.
— Да! Молодец, Ублюдок Ли! Во дает, коротышка! Рокх! — прикрикнула Чонджул, похвалив его вместе с еще несколькими наблюдавшими за схваткой бойцами.
Накал сражения спал. Дальше пошло методичное выпиливание оставшихся лисов, подопечные Хенхея сбежали. На лице Дарраки всплыла удовлетворенная улыбка, когда она глядела на усталую фигуру босса, продолжавшего метать свой гнутый клинок. Она и помыслить не могла, что будет испытывать гордость за своего босса. На секунду в груди ее потеплело. Чонджул мотнула головой и потерла глаза, прогоняя непрошенные мысли.
Скоро начнется дележ трофеев, а затем и штурм базы серых лисов. Им следовало спешить: отродья Орока уже могли вывезти все ценности из своей деревни. Дарраке очень не хотелось лишаться законной добычи.
[Ли Кон]
Изнурительное сражение и тушение пожаров подошло к концу, когда показались первые лучи восходящего солнца. Древесина в замке использовалась особая — огонь по ней распространялся с большим трудом. А вот ткани и разные перегородки повыгорели. Ранним утром мы с особо отличившимися бойцами и выжившими лордами собрались в одном из помещений.
— Мы потеряли многих достойных пламетворцев, — произнес Агачи Цзянь. — Пускай их души найдут свое место в следующем круге перерождений. Серым Лисам не удалось одолеть союз срединных лордов Ашитору! Мои люди займутся сбором трофеев и распределением среди сражающихся. Также будут направлены компенсации семьям погибших. Есть возражения?
— Брат Цзянь подходит под это дело как никто другой, — выдал Масато.
— Герои вроде сиятельного брата Ли Кона и его отряда будут отмечены отдельно.
— Сестра Кумио оказала значимое влияние на бой с ее Жгучей кислотой, — отметил я вежливо.
— Благодарю, Кочегар Ли, — кивнула женщина.
— Что это, брат Ли? Никак свататься решили? — усмехнулся Агачи.
— Отец! — вспыхнула Кумио.
— К-хем, сейчас не то время, когда стоит задумываться о женитьбе, — заметил я.
В зале, пропахшем гарью, раздался беззлобный смех. Лорды и офицеры подтрунивали надо мной, намекая, что как одному из главных героев дня по законам сказаний и баллад мне полагаются полцарства и в придачу рука принцессы, коей выступала Кумио. Хотя обычно такие пары здесь имели разницу в возрасте в пользу мужчины, а не наоборот.