Глава 7
Страница 71 из 169
Настройки чтения
18px
1.8
1

Глава 7

Страница 71

— Как это и всегда бывает с новичками, Юкио, — усмехнулся Сейджин. — Боится. Отойдем.

Старик кивнул в сторону…

… Вот сейчас, когда они шли мимо деревьев, стволы которых были словно выжжены добела жарким солнцем, чувствовалось, что Япония, по большей части, теплая страна.

— Теперь ты ей мешаешь, — говорил Сейджин. — Она боится тебя разочаровать.

Старик шел по тропинке, заложив руки за спину. То есть с прямой спиной и видом мудреца. Как и положено учителю. Не торопясь и важно.

— Слишком старается, да? — уточнил Юкио.

А вот Юки в роль ученика даже не пытался войти. Просто шел рядом с Сейджином.

— Да, напрягается чересчур, — произнес мужчина. — Понимаешь, к чему я веду, ученик?

Юкио подумал пару мгновений.

— Нужно дать Мэй уверенность? — предположил парень.

— Ну, это и так можно… описать, — усмехнулся Сейджин. — Нужно дать Мэй уверенность, скажем так, в семейном будущем, Юкио.

Парень чутьнахмурился, обдумывая эти слова.

— А это обязательно прямо сейчас делать? — сухо спросил он.

Старик покосился на Юкио и вздохнул.

— Ученик, — со значением произнес Сейджин. — То, про что ты подумал, вон с Сидзу. Или с Чиоко. С Мэй же, ученик, романтика нужна. Девушкам в таком возрасте нужны вздохи, мимолетные взгляды, смущение, легкие случайные касания. А не плотские утехи. Ты же не думаешь, что я выбрал это место случайно?

— Да, я полагал, что имеется больше одной цели, — деловито ответил парень.

— И нужно сделать так, ученик, — продолжил старик. — Чтобы Мэй могла, не стесняясь, про это рассказать.

— Зачем ей это надо рассказывать? — не понял Юкио.

Сейджин только вздохнул. И характерно посмотрел на парня.

— Иногда, Юкио, ты меня удивляешь знаниями, — степенно произнес мужчина. — А иногда просто поражаешь тем, что не в курсе очевидных вещей. Да будет тебе известно, ученик, женщины — существа социальные. Даже кицунэ. Уверенность Мэй будет черпать в том, что другие женщины будут убеждены, что вы пара.

— Вот как, — Юкио кивнул. — Я понял, сенсэй.

Сейджин только головой покачал. Они дошли до края крутого склона горы. Отсюда открывался замечательный вид на город.

— А еще, Юкио, — произнес старик, когда они остановились на вытоптанном здесь пятачке. — Женщины, любые, очень хорошо чувствуют, искренни ли чувства, на нее направленные. Понимают и принимают это по-разному, но чувствуют хорошо.

— Мне очень сильно нравится Мэй, — спокойно ответил Юкио.

— Она тебе кого-то напоминает? — негромко спросил Сейджин.

Юкио покосился на стоящего рядом мужчину.

— Да, — также негромко ответил парень и уточнил. — Но такбыло .

— Это хорошо, — произнес Сейджин. — Потому что и это женщины очень хорошо ощущают. Когда ониподобие.

назадназад
1 ... 69 70 71 72 73 ... 169
впередвперед