— Как это и всегда бывает с новичками, Юкио, — усмехнулся Сейджин. — Боится. Отойдем.
Старик кивнул в сторону…
… Вот сейчас, когда они шли мимо деревьев, стволы которых были словно выжжены добела жарким солнцем, чувствовалось, что Япония, по большей части, теплая страна.
— Теперь ты ей мешаешь, — говорил Сейджин. — Она боится тебя разочаровать.
Старик шел по тропинке, заложив руки за спину. То есть с прямой спиной и видом мудреца. Как и положено учителю. Не торопясь и важно.
— Слишком старается, да? — уточнил Юкио.
А вот Юки в роль ученика даже не пытался войти. Просто шел рядом с Сейджином.
— Да, напрягается чересчур, — произнес мужчина. — Понимаешь, к чему я веду, ученик?
Юкио подумал пару мгновений.
— Нужно дать Мэй уверенность? — предположил парень.
— Ну, это и так можно… описать, — усмехнулся Сейджин. — Нужно дать Мэй уверенность, скажем так, в семейном будущем, Юкио.
Парень чутьнахмурился, обдумывая эти слова.
— А это обязательно прямо сейчас делать? — сухо спросил он.
Старик покосился на Юкио и вздохнул.
— Ученик, — со значением произнес Сейджин. — То, про что ты подумал, вон с Сидзу. Или с Чиоко. С Мэй же, ученик, романтика нужна. Девушкам в таком возрасте нужны вздохи, мимолетные взгляды, смущение, легкие случайные касания. А не плотские утехи. Ты же не думаешь, что я выбрал это место случайно?
— Да, я полагал, что имеется больше одной цели, — деловито ответил парень.
— И нужно сделать так, ученик, — продолжил старик. — Чтобы Мэй могла, не стесняясь, про это рассказать.
— Зачем ей это надо рассказывать? — не понял Юкио.
Сейджин только вздохнул. И характерно посмотрел на парня.
— Иногда, Юкио, ты меня удивляешь знаниями, — степенно произнес мужчина. — А иногда просто поражаешь тем, что не в курсе очевидных вещей. Да будет тебе известно, ученик, женщины — существа социальные. Даже кицунэ. Уверенность Мэй будет черпать в том, что другие женщины будут убеждены, что вы пара.
— Вот как, — Юкио кивнул. — Я понял, сенсэй.
Сейджин только головой покачал. Они дошли до края крутого склона горы. Отсюда открывался замечательный вид на город.
— А еще, Юкио, — произнес старик, когда они остановились на вытоптанном здесь пятачке. — Женщины, любые, очень хорошо чувствуют, искренни ли чувства, на нее направленные. Понимают и принимают это по-разному, но чувствуют хорошо.
— Мне очень сильно нравится Мэй, — спокойно ответил Юкио.
— Она тебе кого-то напоминает? — негромко спросил Сейджин.
Юкио покосился на стоящего рядом мужчину.
— Да, — также негромко ответил парень и уточнил. — Но такбыло .
— Это хорошо, — произнес Сейджин. — Потому что и это женщины очень хорошо ощущают. Когда ониподобие.