Но не появление Алехандро Аквалора заставило меня отправить Розалин и Жерона в разлом. Причина заключалась в том, что глава рода прибыл не один, как это часто пишут в сказках. Алехандро Аквалор прибыл в составе огромной армии, которая продолжала появляться, окружая разлом со всех сторон. Сюда прибыла даже не сотня — куда больше магов! Кто-то приносил с собой нескольких магов рангом помельче, но практически все прибыли самостоятельно, показывая владение таким важным заклинанием, как «телепортация». Аквалоры желали продемонстрировать свою силу и, чего греха таить, у них это получилось. Когда против тебя выходит несколько сотен магов от восьмого до десятого ранга, «зеркалами хаоса» не повоюешь. Прибьют чем-нибудь массовым и даже не спросят, как звали.
— Сколько уже убитых? — спросил Алехандро Аквалор.
— Это простые стрелки, господин! Они попали в ловушку… — начал было отвечать Беркано, но его жёстко оборвали:
— Это мои стрелки! — главе клана Воды даже голос повышать не требовалось. Каждое его слово звучало словно крик, хотя было произнесено вполне обычным голосом. — Мои люди! Мой род! Ты позволил себе распоряжаться моими людьми без моего ведома!
— Моя задача — устранять проблемы!
— Устранять, а не создавать новые! — Алехандро Аквалор двинул рукой, и прибывшая армия медленно начала сужать кольцо. — Ты не успел вовремя разобраться с магом хаоса, и мне пришлось подчищать за тобой хвосты! Пришлось обращаться к друзьям, чтобы они решили проблему пленников. К друзьям, которые обязательно потом потребуют об ответной услуге. И всё это из-за твоей нерасторопности. Что ты успел узнать о маге хаоса, которого я поручил тебе уничтожить?
— Господин, разве сейчас правильное место и время обсуждать такие темы? — спросил Беркано.
— Я здесь решаю, какое сейчас место и время! — надавил Алехандро. — Отвечай!
— Мне ничего неизвестно о нём, господин, — заявил Беркано. — Какой смысл обращать внимание на какого-то мага пятого ранга?
— Из-за твоей глупости клан Воды потерял два десятка верных воинов, — Алехандро поднял руку, останавливая шествие магов. — Ты силён, но глуп, Беркано Аквалор. Я не хочу, чтобы мой род ассоциировали с таким магом. Убить его!
Девять стрелков, что всё ещё оставались живы, выполнили приказ главы с нескрываемым удовольствием. Беркано Аквалор недолго занимал должность карающей длани рода и рухнул на землю с раскрытыми от удивления глазами. Он до последнего не верил, что глава поступит так жёстко.
— Маг хаоса! — Алехандро Аквалор перевёл взгляд на меня, разом позабыв о Беркано. — Даю тебе выбор! Если ты позволишь убить себя без сражения, я оставлю в живых твоих учениц и невесту. Клянусь своей силой и честью рода Аквалор! Ривальдо, которого ты приютил, я уничтожу. Предателям нет места в нашем мире. Однако если ты вздумаешь сопротивляться, то умрёшь не только ты, но и все, кто тебе дорог! Причём умрут так, что будут проклинать тот миг, когда они встретились с тобой. Мне не нужны напрасные жертвы. Мне дороги мои люди. Но ради достижения цели я ни перед чем не остановлюсь! Сегодня ты умрёшь и только тебе решать, каким образом. Даю тебе минуту на размышление!