Глава 22 (без правок)
Страница 150 из 190
Настройки чтения
18px
1.8
1

Глава 22 (без правок)

Страница 150

Изменилось… качество общения? Нет, настрой.

Сарги начинают переговоры с того, что одна из помощниц председателя сразу катит на меня бочку.

— По вашей вине мы оказались в сложной ситуации, — говорит она. — Наше правительство видит в ваших действиях враждебный акт.

— Если вы не желаете эскалации конфликта, то вы немедленно приостановите проект зогг, — подхватывает вторая.

— Иначе мы бессильны будем повлиять на свое правительство, — припечатывает третья.

Гра-Пок величественно кивает на заднем фоне.

— Мы будем рассматривать это как угрозу национальной безопасности, — гудит он.

То есть они сразу призывают «большие пушки». Это все равно что если бы первоклассник при драке в песочнице начал бы с угрозы позвать брата-старшеклассника — еще до того, как ты потребовал назад отобранную формочку.

— Интересная позиция, — не могу понять, удивлена ли Бриа такому наезду: она отлично владеет собой. — Насколько я могу судить, объектов, значимых для национальной безопасности Великого Саргоната, в этой звездной системе нет.

— Художественное видение Великого Саргоната — это уже зона нашего влияния! — восклицает одна из помощниц Гра-Пока.

— Художественное видение — зона, нашим договором не определенная, — хладнокровно говорит Бриа. — Если вас что-то не устраивает, давайте вернемся к нему и обсудим.

— Давайте, — произносит вторая из саргов. — Согласно этому договору, вы оставляете выбор оформления газового гиганта на наше усмотрение!

— Нет, — возражает Бриа, — мы оставляем на ваше усмотрение только оформление его колец.

— Вы передаете нам права на художественную площадку, а это по умолчанию подразумевает, что она должна находиться в неизменном состоянии! — восклицает одна из саргов. Я уже перестал следить, которая из них это говорит; все равно от того, кто именно подает реплику, ничего не меняется.

— Вот ссылки на прецеденты, — говорит другая.

Она зажигает над столом голографический экран, на котором появляется мелкий убористый текст на незнакомом мне языке. Как ни концентрируюсь на нем, понятнее он не становится. Очевидно, дизайнеры и сценаристы игры поленились это все «переводить» для игрока.

Дальше они погружаются в разговор на юридическом суржике, который звучит для меня такой же абракадаброй, как обсуждение замены свечей в карбюраторе… или где там эти свечи должны находиться. В основном разговор крутится насчет того, как следует трактовать положение «художественное преобразование видимого окружения планеты — входит ли туда только то, что вокруг планеты, или сама она тоже? И как следует понимать положения, что заказчик обеспечивает условия для работы?

назадназад
1 ... 148 149 150 151 152 ... 190
впередвперед