Маги скрутили его без особых церемоний, хотя он был уже стянут грязными верёвками, они дополнительно наложили на него какие-то призрачные светящиеся путы. Альшерио дёрнулся, но тут же обмяк, открыл рот, но, вероятно, лишился возможности говорить и лишь его глаза продолжали метать в меня молнии.
Я снова повернулся к Эрику, намереваясь потребовать более внятных объяснений, однако мой английский «приятель» улизнул в то мгновение, когда я отвлёкся на магов.
В этот момент со стороны величественного здания, к которому примыкал двор, донёсся периодический лязг металла и тяжёлая, размеренная поступь. В арке показался отряд гвардейцев. Построенные в колонну по два, они шли строем и в ногу (и это было очень редкое проявление шага в ногу в мире Гинн). Их доспехи сверкали так, словно их круглосуточно полировали легионы слуг. Чуть впереди шагал капитан — сухой, суровый мужчина с короткой стрижкой и залысинами, сплошь украшенный шрамами.
Его лицо, пересечённое парой старых отметин, было невесёлым и слегка надменным, а маленькие глазки-буравчики впились в меня с откровенным недружелюбием.
— Уважаемая коллегия, уважаемый магистр Тарольд, — пророкотал капитан, отсалютовав одному из магов ему едва заметным кивком. — В назначенное время прибыли.
— Капитан Мирран, — старым, но крепким голосом ответил маг, большую часть лица которого скрывал капюшон, — Передаём Вам пленника лорда Альшерио Гроцци. А ещё просим забрать у нас сэра Роса, лорда-защитника Каптье.
Капитан перевёл свой тяжёлый взгляд на меня.
Он не разглядывал, а взвешивал, оценивал, как мясник тушу на рынке. В его взгляде читалось неприкрытая готовность пустить меня в «расход».
Я незаметно проверил, легко ли вынимается меч. Надо сказать, что это мимолётное движение не укрылось от цепкого взгляда Миррана.
— Забрать пленника! — пророкотал он и четверо его воинов подхватили ценный груз. Капитан проследил за их телодвижениями цепким взглядом. — Лорда Альшерио препроводить в Белую Башню. Усиленная охрана. Никаких контактов без личного разрешения управляющего Башней лорда Бэцци, короля или премьер-министра.
Один из его подручных сделал пометки в блокноте и они ушли, гвардейцы подхватили пленника под руки и поволокли прочь. Альшерио молчал, но перед тем, как скрыться в арке, он обернулся и бросил на меня взгляд, полный такого яда, что им можно было бы отравить целый город.
— Сэр Рос Голицын, — слегка скривившись, протянул капитан Мирран, когда пленника утащили, словно пробуя моё имя на вкус и находя его пресным. — У меня приказ о Вашем перемещении в гостевой дом Шиффиск.