— Я же вообще не про то! — заверещала сыщица.
— А я вот сейчас про то, — сказал Гр. — Про второе имя.
— Да что ж опять сразу⁈ — Агата Шерлоковна сопоставила факты и закатила наглые глазенки. — Сани опять, да? Но сущая же ерунда. Братан, нельзя быть таким мелочным. Ты воин широкой души и кругозора или занудная белошвейка⁈
— Щас кому-то точно прилетит! — посулила из коридора, успевшая переодеться «белошвейка».
— Вот! — сыщица печально глянула на Ингерн. — Угрозы, придирки — они вот такие, заведомо бессмысленные, а вовсе не насчет кружек. Сейчас ребенок пойдет в холод, в снег, вешать тяжелые, обледенелые санки. Тут и до простуды недалеко.
— А ты оденься, — посоветовала главная кухарка, ухмыляясь. — И с санок лед сколи, они сразу легче будут.
— Не надо никого скалывать, — сказал Гр. — Я повесил.
— Вот! — уже торжествующе воскликнула Агатка. — Он благороден! Моя интуиция меня не подвела! Ингерн, да что посуда? Это было размышление вслух. Может и спорное, но отчасти и логичное. Вилки раскладывать будем?
— А как же! В нашем замке не только твой брат благороден, но и порядки очень приличные. Жаркое ложками хлебать будете в Глоре, там народ сплошь суетливый и невоспитанный.
Обоз появился уже в полной темноте. Приготовившийся засыпать замок забурлил с новой силой. Гр с Уарликом выскочили во двор, в спину донесся вопль:
— Без меня-то как⁈ —
Агатка с трудом продирала глаза, но была полностью одета. Ей позволили стоять на надвратной башне и приветственно махать фонарем. В сопровождении выскочивших встречать собак, груженые сани вползали в ворота.
— Главное, иметь резерв! — провозгласила Ингерн, распоряжаясь на заново оживающей кухне. — Жаркое дополняем грудинкой, пиво выставляем сразу. Пошевеливаемся, девочки!
За столом возчики наперебой рассказывали об удачном путешествии. Еще на пути «туда» подверглись нападению снежаков, одну из лошадей хищники малость подрали, но взамен крупный снежак шкуру отдал — роскошная, домой привезли, в Дубнике решили не продавать. В самом городе сдали товар благополучно, всё как оговорено, свой груз забрали — купцы вне своего городского заполошного обыкновения, собрали все в срок. Из внезапного: слушали речь королевского посланника: оглашал о смене систем начисления налогов и календаре нового футбольного сезона, и еще…
— … Взяли на себя ответственность, лорд-констебль, уж очень недорого предлагали, выгодно получалось — ответственный долинный торговый представитель по кличке Зарок торжественно вынул красочный, накатанный в три краски, двойной лист рекламы. — «Фей-век» или по-простому — Летучие огни! Модная вещь, праздничная, на семь взлетов. Гильдии Дубника себе такую же заказывали, а у продавцов еще одна оставалась, чуть попроще, зато и отдали с хорошей скидкой. Клялись, что красиво будет, этот «фей-век» с королевской печатью, я тщательно проверил. В общем, вот: три бочонка и труба — всего за три «короны».