— А это ещё кто? — недовольство Германа было вызвано неожиданными гостями.
Не прошло пяти минут с момента поднявшегося оживления в лагере, как к шатрам из темноты выскочили два «Land Rover Defender 130» (удлинённая версия с местом для восьми пассажиров).
Однозначная переделки: позади был грузовой кузов, где был установлен на треноге крупнокалиберными пулемётами. За ручками обоих пулемётов стояли бойцы, с закутанными платками лицами.
— Вы тут размножаетесь, что ли, блин? — недовольно заявил себе под нос Герман.
Из остановившейся первой машины, с переднего пассажирского сиденья вышагнул мужик, одетый в военную форму. Лет за сорок, худощавый и жилистый.
— Что за важный господин? — на лице мужика была отображена такая властность, будто какой принц приехал проведать своих нижайших слуг. — Ехал бы ты отсюда, мужик, а? — вопрос был из числа тех, которые не задают.
Глава 10
— Добрый вечер, уважаемый, — в шатёр зашёл совсем нежданный гость, прижавший руку в районе сердца и сделавшего небольшой кивок.
— И вам, добрый вечер, уважаемый, — поднялся с ковра шейх, судя по лицу, которого можно было сказать, что тот не особо рад визиту этого человека.
— Добрый вечер, — поднявшись за ним, Флетчер поприветствовал пришедшего ответным жестом рукой и кивком.
В шатёр проскользнули три бедуинки, а дождавшись молчаливого согласия господина, быстро ставших организовывать лежачее место для появившегося гостя.
— Прошу разделить нашу трапезу, — показал шейх рукой на новую лежанку, быстро оборудованную служанками, которые так же молча выскользнули из шатра.
Нежданно-негаданно заявившийся офицер пограничной стражи, прошел к своему месту, а потом вальяжно развалился на ковре, тут же ухватив глубокую плошку, где лежали куски приготовленной баранины; отщипнув кусок мясных волокон и засунув себе в рот.
— Не ожидал увидеть вас так рано, Башар, — улёгшись обратно, обратился шейх к прибывшему в лагерь офицеру.
— Решил встретиться с вами пораньше, уважаемый шейх, — прожевав мясо, выдал ответную любезность капитан. — Надеюсь, вы, не забыли, про наши небольшие дела, — он настороженно посмотрел на Флетчера.
— Не совсем в срок… — сказал шейх. — Но я никогда не нарушаю своих обещаний, — у него непроизвольно дёрнулась щека.
— Конечно, я верю вам, уважаемый Абу Бакр аль-Касими, — кивнул офицер, лицо которого посетила фальшивая улыбка. — Но почему бы не расплатиться пораньше, а? Тем более, что я уже здесь.
— Малик!
Подчинённый встретил и сопроводил гостя в шатёр, а потом безмолвно разместился у входа, ожидая указаний. И сразу же подошёл к шейху, как только тот его подозвал. Склонившись выслушал указания господина.